Вероятно, одна из самых популярных фраз на любом языке - «Я люблю тебя». Есть много способов сказать: «Я люблю тебя» на японском языке, но выражение имеет немного другое культурное значение, чем в западных странах, таких как НАС.
В Кансай-бене, региональном диалекте, на котором говорят в южно-центральной Японии, фраза «суки йанен» используется для «я люблю» Вы. "Эта разговорная фраза стала настолько популярной, что она даже используется как название супа быстрого приготовления с лапшой.
Говоря я тебя люблю'
В японском языке слово "любовь" есть "искусственный интеллект", который написан так: 愛. Глагол "любить" - это "айсуру" (愛 す る). Дословный перевод фразы «Я люблю тебя» на японском языке будет «айшите имасу». Записано, это будет выглядеть так: 愛 し て い ま す.
В разговоре вы, скорее всего, будете использовать нейтральное в гендерном отношении слово «айшитеру» (愛 し て る). Если бы вы хотели выразить свою привязанность к мужчине, вы бы сказали «айшитеру йо» (愛 し て る よ). Если бы вы хотели сказать женщине то же самое, вы бы сказали: «Айшитэру ва» (愛 し て る わ). «Йо» и «ва» в конце предложения
частицы, оканчивающие предложение.Любовь против как
Однако японцы не говорят «я люблю тебя» так часто, как люди на Западе, в основном из-за культурных различий. Вместо этого любовь выражается манерами или жестами. Когда японцы выражают свои чувства словами, они чаще используют фразу «суки десу» (好 き で す), что буквально означает «любить».
Фраза «suki da» (好 き だ), нейтральная по признаку пола, мужской «suki dayo» (好 き だ よ) или женский «suki yo» (好 き よ) являются более разговорными выражениями. Если вам кто-то или что-то очень нравится, в качестве префикса можно добавить слово «dai» (буквально «большой»), и вы можете сказать «daisuki desu» (大好 き で す).
Вариации на тему «Я люблю тебя» на японском языке
Есть много вариантов этой фразы, в том числе региональные диалекты или гоген. Например, если бы вы находились в южно-центральной части Японии, окружающей город Осака, вы бы говорили на кансаи-бене, региональном диалекте. В Кансай-бене вы бы использовали фразу «суки йанен» (написанную как 好 き や ね ん), чтобы сказать «я люблю тебя» на японском языке. Эта разговорная фраза стала настолько популярной в Японии, что даже используется как название супа быстрого приготовления с лапшой.
Другое слово для описания любви - «кои» (恋). Основное различие между использованием слова «кои» вместо «ай» заключается в том, что первое, как правило, используется для выражения романтической любви к одному человеку, а второе - более общая форма любви. Тем не менее, различия могут быть тонкими, и есть еще много способы сказать "я люблю тебя" на японском, если вы хотите быть особенно красноречивым.