‘Звездный баннер’ в испанском переводе

Не менее четырех переводчиков предприняли серьезные, признанные попытки перевести «Звездный баннер» на испанский язык, хотя не все пытались сделать слова понятными.

Насколько хорошо они сделали? Посудите сами с помощью словарного справочника по выбранным словам в нижней части этой страницы, а также по ссылкам на уроки:

Traducido por Francis Haffkine Snow, 1919

Аманец: ¿нет вей, а ля лю де ла аврора,
Lo queТанто aclamamos la noche al Каэр?
Sus Estrellas, Sus Barras Флотабан Эйер
En El Fiero Combate En Señal де Виктория,
Fulgor де cohetes, de bombas estruendo,
Por La Noche Decían: "Се ва защита!"

Коро:
!Ой, decid! ¿Despliega aún su hermosura estrellada,
Соборная Огненная Земля Libresа ля бандера саграда?

En la costa lejana que apenas blanquea,
Donde Yace Nublada La Hueste Feroz
Sobre Aquel Abicicio Que Elévase Atroz
«О, решись!

¿Ques es esso que en la brisa ondea?
Se oculta y flala, en el alba luciendo,
Reflejada en la mar, donde va resplandeciendo

Коро:
! Все в полном восторге,
Sobre Tierra de libres, La Bandera Sagrada!

instagram viewer

«О, как море, и все вокруг»
Nuestra Tierra Natal Против Эль Торп инвазора!
Dios QuienNos Dio PAS, свобода чести,
Nos mantuvo nación, con fervor bendigamos.
Nuestra causa es el bien, y por eso triunfamos.
Siempre fue nuestro lema "En Dios confiamos!"

Коро:
! Y desplegará su hermosura estrellada,
Sobre Tierra de libres, La Bandera Sagrada!

Traductor desconocido

О, решите,, veis a la primera luz de la aurora
La que izamos con orgullo al último rayo del crepúsculo,
Cuyas anchas bandas y brillantes estrellas, en la fiera lucha
Contemplamos ondeando gallardas sobre las murallas?
Эль респандор Рохизо де лос Кохетес и Эль Фрагор де лас Бомбас
Вероятность появления новой бандеры и всеобщего признания
О, дешифруй, ¿флота тодавия ла энсена эстрреллада и листада
Собираюсь ли ты на свободу?

En la costa apenas ощутимый entre las nieblas del mar
Donde la altiva hueste враг враждебного отношения к темнозе,
¿Qué es lo que la brisa al soplar oculta en parte
Y en parte descubre su elevado пьедестал?
Ahora recibe el destello del primer райо матутино
Reflejado en todo su esndndor, y ahora se destaca en el aire
"Es la enseña estrellada y listada!" Que ondee largos años
Собор Огненной Земли и Патриа Лос-Вальенте.

¿Y dónde está aquella banda que engreída juraba
Que el torbellino de la guerra y la confusión del combate
Nos privaría para siempre de patria y hogar?
La sangre ha lavado la mancha de setymology starus pasos desleales.
Ningún refugio pudo salvar al mercenario y al esclavo
Дель террор де ла фуга о де ла лабрегуэс дель сепулькро.
Y la enseña estrellada и listada ondea triunfante
Собор Огненной Земли и Патриа Лос-Вальенте.

Что касается моря, то я хочу сказать, что он находится между нами
Entre sus amados hogares y la desolación de la guerra:
En la victoria y la paz, este país, socorrido por el cielo,
Alabe al Poder que nos creó y conetymology starrvó como
Nación. Hemos de triunfar, pues nuestra causa es tan justa,
Y sea nuestra divisa: "En Dios está nuestra confianza!"
Y la bandera estrellada и listada flotará triunfante
Собор Огненной Земли и Патриа Лос-Вальенте.

Traducido por Manuel Fernández Juncos

Эль-ди-Ренас и Алегра-ла-Аврора
Transmite al ориентация в естественных цветах,
Ves Нет весёлого бандера
Аль último tenue Reflejo дель Соль?
Ondeaba en el muro durante la lucha
De franjas y estrellas luciendo el matiz.
Y al fuego rojizo de bombas marciales
La Vimos de Noche Tremolando Allí
¿Qué es esso que al aire se agita y Flama,
All sobre el monte cercano al mar
Cual Signo Que Anuncia Сердечная Деспедида
Аль фуэрте вражеский век?
Es Es nuestra bandera!
Эль-соля-де-ла-Глория энвуэльве и баня эн вивис луз.
Mirad Como Ahora Se Extiende Arrogante
Мострандо су бланко, су рохо и су азул.
La turba врага и местная жизнь
Juró despojarnos de patria y hogar.
¿Dónde se ha ido?
Я круза лас олас;
Se siente pequeña donde hay libertad.
Que Que así siempre sea; Cuando Un Pueblo Digno
El yugo sacude de fiera opresión!
¡Эль Сьело Либерте Лос Пуэблос Кв Лучан
Si es justa su causa y esperan en Dios!
La paz y el trabajo propicios nos hagan
Llegar a la meta de nuestro deber.
Llevando por guías la ciencia y la gloria
Llevando por lema "virtud y poder".
De estrellas y Franjas la Noble Bandera
Manténgase libre de mancha y baldón.
Y alcemos al cielo, por nuestra victoria
De pueblos honrados la grata oración.

Traducido por Guillermo F. зал

О, решите: ¿podeis ver, al rayar de la aurora lo
Que vimos anoche orgullosos flotar?
La estrellada bandera, тремоландо альтанера, энумбрада ан
La torre y excitando luchar!
Y a la luz de la roja, fulgurante centtella, la
Бандера ондеаба, ондеаба мас белла;
Y a través de la densa humareda inflamada,
Con qué orgullo miramos la bandera ondear!
¡Эль-Пендон-де-ла-Патрия, La Bandera Estrellada,
Encumbrada en la almena convidando luchar!
Ой! решить, ¿todavía contemplais la bandera,
La Estrellada Bandera,
Sobre suelo de libres que defienden su hogar?

Травес де ла Нибла, де ла мар а ля орила
Иракундо врагигос нос атисба маршар.
¿Qué es aquello que ondula, que flaa y y simula
У вас есть много друзей?
Ya del alba recoge la primer llamarada;
Ya se oculta en la niebla, ya aparece inflamada;
Ya ostentando sus glorias se refleja en el río;
Ya sus franjas y estrellas nos deslumbran al par.
¡Эль Пендон де ла Патрия, тремоландо бравио
Y flamenado en la almena nos incita a luchar!
¡Эль-Пендон-де-ла-Патрия, La Estrellada Bandera,
Тремоландо Альтанера
Sobre suelo de libres que defienden su hogar!

¿День рождения противника и алевы
Que con vana porfía se atreviera a jurar
Que al fragor de la guerra, en la lucha que aterra,
Perderíamos patria y familia y hogar?
¡Con su sangre lavara la verguenza inferida
De su paso a la hulla por la tierra querida!
Encontrar no podría un refugio el taimado,
Que en su fuga oprobiosa la pudiera salvar
Дель терр де эса фуга, дель морир ангустиадо
Con el ansia del triunfo que no no pudo alcanzar.
Mientras tanto tremola la estrellada bandera
У триунфанте, альтанера,
Sobre suelo de libres nos Custodia El Hogar
Siempre así, cuando altivo se levante el patriota
Defendiendo su suelo, su familia y su hogar.

La Radiante Victoria Lo Circude De Gloria,
Y Y bendiga al Eterno que lo hiciera triunfar!
Y pues Dios nos asiste y la lucha es tan santa,
Y el pendón de la Patria nos alienta y levanta,
Консервос Ла Патрия, Эль Хогар Куэ Адорамос,
Усыновление по лема, сакросанто и грех по номиналу:
«Sea Dios nuestro guía; en su apoyo confiamos! "
¡Justiciera es la causa que nos manda a luchar,
Y el pendón de la Patria, la estrellada bandera,
Тремоландо Альтанера,
Sobre suelo de libres nos conserve el hogar!

Словарь и этимология Примечания

Бандера:Бандера связано с английским словом «знамя», оба из которых очень древние и mah изначально пришли из германского языка. Бандера также связано с Бандаиспользуется здесь для обозначения полос или полос на флаге, а также самого флага.

cohete:CoheteСлово «ракета» необычно тем, что происходит от каталонского слова: coet.

desplegar:Desplegar происходит от глагола plegar, чтобы сложить, и префикс дез-, то есть отменить. Он используется во многих контекстах для обозначения «развернуть», но при ссылке на флаг означает «развернуть».

Estrella,estrellar: Испанское слово "звезда" Estrella, двоюродный брат английских слов, таких как «звезда», «звездный» и «астрономия». В этом контексте глагол estrellar значит светить звездами; причастие estrellada просто означает звёздное и не так поэтично, как «звездное сияние».

Изар: Морское слово обычно используется, чтобы говорить о подъеме паруса, Изар здесь используется для поднятия флага.

Tierra: Когда заглавные буквы, Tierra это Земля. Но в нижнем регистре это может относиться либо к земле, либо к почве.

instagram story viewer