Как избежать распространенных пропозициональных ошибок на немецком языке

Предлоги (Präpositionen) являются опасной областью в изучении любого второго языка, и немецкий язык не является исключением. Эти короткие, казалось бы, невинные слова - ап, ауф, бей, бис, в, мит, убер, ит, цуи другие - часто можно gefährlich (Опасно). Одной из наиболее распространенных ошибок, допущенных иностранным языком, является неправильное использование предлогов.

Предположительные ловушки попадают в три основных категории

  • Грамматический: Предлог управляется винительным, дательным или родительным падежом? Или это так называемое «сомнительное» или «двустороннее» предлог? Немецкие существительные падежи играют важную роль.
  • Идиоматические: Как это говорит носитель языка? Чтобы проиллюстрировать это, я часто использую английский пример «stand IN line» или «stand ON line» - что вы говорите? (Оба являются «правильными», но ваш ответ может показать, из какой части англоязычного мира вы являетесь. Если вы британец, вы бы просто встали в очередь.) А то, как немец может сказать «в» или «на», зависит от ряд факторов, даже включая то, является ли поверхность вертикальной (на стене) или горизонтальной (на стол)! Использование неправильного предлога также может привести к непреднамеренному изменению значения... а иногда и до смущения.
    instagram viewer
  • Английский Интерференция: Потому что некоторые Немецкие предлоги похожи или идентичны английским, или звучат как английское предлог (бей, в, ан, цу), вы можете выбрать не тот. И несколько немецких предлогов могут равняться нескольким английским предлогам: может означать в, в, на или в зависимости от того, как оно используется в предложении на немецком языке. Так что вы не можете просто предположить, что всегда будет означать «вкл.» Слово «с» можно перевести на немецкий язык с любым предлогом Сеит (на время) или соединение да (по причине).

Ниже приведены краткие обсуждения каждой категории.

грамматика

Извините, но на самом деле есть только один способ решить эту проблему: запомнить предлоги! Но сделай это правильно! Традиционный способ - научиться вычеркивать группы случаев (например, bis, durch, für, gegen, ой, ум, шире возьмите обвинительный), работает для некоторых людей, но я предпочитаю фразеологический подход - изучение предлогов как часть предлоговой фразы. (Это похоже на изучение существительных с их полами, как я также рекомендую.)

Например, запоминание фраз мит мир и Ох, Мич устанавливает комбинацию в вашем уме и напоминает вам, что мит берет дательный объект (Mir), пока оЬпе принимает винительный (Mich). Узнавая разницу между фразами я вижу (у озера) и ан ден (к озеру) скажу вам, что с дательным падежом (стационарный), тогда как с винительным - это направление (движение). Этот метод также ближе к тому, что естественным образом делает носитель языка, и может помочь ученику подняться на более высокий уровень Sprachgefühl или чувство к языку.

Идиомы

Говоря о Sprachgefühlвот где это действительно нужно! В большинстве случаев вам просто нужно научиться правильно говорить это. Например, когда английский использует предлог «к», у немецкого языка есть как минимум шесть возможностей: ан, ауф, бис, ин, нач, или цу! Но есть несколько полезных категорических рекомендаций. Например, если вы собираетесь в страну или географическое место назначения, вы почти всегда используете нач-как в Нах Берлин или nach Deutschland. Но всегда есть исключения из правила: в Швайц, в Швейцарию. Правило для исключения заключается в том, что женский (умереть) и множественные страны (умереть США) использовать в вместо того нач.

Но есть много случаев, когда правила не сильно помогают. Тогда вам просто нужно выучить фразу как словарный запас. Хорошим примером является фраза «ждать». Англоговорящий имеет тенденцию говорить Warten Für когда правильный немецкий Warten Auf-как в Ich warte auf ihn (Я его жду) или Er wartet auf den Bus. (Он ждет автобуса). Также см. «Помехи» ниже.

Вот несколько стандартных предлоговых идиоматических выражений:

  • умереть от /стербен (DAT).
  • верить в /глаубен (DAT).
  • зависеть от/Ankommen Auf (Соотв.)
  • бороться за /Кемпфен ит
  • пахнуть /Richen Nach

Иногда немец использует предлог, а английский нет: «Он был избран мэром». знак равно Er Wurde Цум Bürgermeister gewählt.

Немецкий язык часто делает различия, а английский - нет. Ходим в кино или в кино на английском. Но Zum Kino означает «в кинотеатр» (но не обязательно внутри) и Инс Кино означает «в кино» (чтобы посмотреть шоу).

интерференция

Вмешательство на первом языке всегда является проблемой при изучении второго языка, но нигде это не является более критичным, чем с предлогами. Как мы уже видели выше, только потому, что английский язык использует данную предлогу, не означает, что немецкий язык будет использовать эквивалент в той же ситуации. В английском мы боимся чего-то; У немца есть страх ДО (VOR) что нибудь. В английском мы берем что-то ЗА простуду; по-немецки вы берете что-то ПРОТИВ (геген) холод.

Еще один пример помех можно увидеть в предлоге «мимо». Хоть немецкий бей звучит почти идентично английскому «by», оно редко используется в этом значении. «На машине» или «на поезде» мит дем авто или мит дер бан (Beim Auto означает «рядом» или «у машины»). Автор литературного произведения обозначен в фон-фраза: фон Шиллер (Шиллер). Ближайший бей обычно приходит к «по» в таком выражении, как Бей Мюнхен (недалеко от Мюнхена) или Bei Nacht (ночью / ночью), но бей мир означает «у меня дома» или «у меня дома». (Подробнее о «by» на немецком языке см. By-Expressions на немецком языке.)

Очевидно, что здесь гораздо больше предлоговых ошибок, чем у нас есть место для этого. Смотрите нашу страницу немецкой грамматики и Четыре немецких дела для получения дополнительной информации в нескольких категориях. Если вы чувствуете, что готовы, Вы можете проверить себя в этой викторине предлога.

instagram story viewer