Шекспира Сонет 3: посмотри в стекло свое и скажи лицо, которое видишь элегантно написан и известен своей простотой и эффективностью.
Поэт напоминает нам о заботе о справедливой молодежи; в первой строке Шекспир упоминает молодую девушку, смотрящую в зеркало, чтобы напомнить нам о его тщеславие: «Посмотри в свой стакан и скажи лицо, которое ты видишь / Сейчас время, когда лицо должно сформироваться еще один."
Поэт сообщает нам, что прекрасная молодежь очень похожа на его мать, предполагая, что он довольно женственный. Такое сравнение прекрасной молодежи и женщины часто встречается в сонетах Шекспира.
Шекспир предполагает, что его красота напоминает миру и его матери о том, какой она была когда-то красивой. Он в расцвете сил и должен действовать сейчас - если прекрасная молодежь будет оставаться одинокой, его красота умрет вместе с ним.
Этот анализ следует читать вместе с оригинальным текстом Сонета 3 из нашей коллекции сонетов Шекспира.
Факты сонета 3
- Последовательность:Ярмарка молодежных сонетов
- Ключевые темы: Возрождение, ребенок, свидетельствующий о своей ценности и былой красоте, воздержание - значит отрицать мир, озабоченность с женскими чертами прекрасной молодежи, смертью, запрещающей продолжение красоты, и одержимостью прекрасной молодежи красота
- Стиль: традиционный сонетная форма в пятистопный ямб
Перевод сонета 3
Посмотрите в зеркало и скажите своему лицу, что сейчас время, когда ваше лицо должно создать другое (иметь ребенка). Эти юношеские взгляды, если вы не будете производить потомство, будут потеряны, и миру будет отказано, как и потенциальной матери вашего ребенка.
Женщина, которая не была оплодотворена, не помешает тому, как вы делаете оплодотворение.
Ты так влюблен в себя, что позволил бы себе погибнуть, а не размножаться? Ты выглядишь так же, как твоя мать, и в тебе она может видеть, какой красивой она была когда-то в расцвете сил.
Когда вы станете старым, вы увидите, что, несмотря на ваши морщины, вы будете так гордиться тем, что вы сделали в расцвете сил. Но если вы живете и не размножаетесь, вы умрете в одиночестве, и ваша красота умрет вместе с вами.
Анализ
Поэт разочарован отказом Справедливой молодежи производить потомство, чтобы его красота могла жить через ребенка, а не быть потеряной для старения и смерти.
Кроме того, отказываясь размножаться, поэт заходит так далеко, что предполагает, что прекрасная молодежь отказывает женщине (или женщинам в целом) в удовольствии от его красоты. В более позднем сонете это упоминается как своего рода "преступление к природе!"
Весь этот аргумент построен, чтобы еще раз подчеркнуть тщеславие Справедливой молодежи - его снова обвинили в любви к себе.
Поэт умоляет прекрасную молодежь порождать потомство. Эта безотлагательность очевидна, и оратор ясно полагает, что нет времени, чтобы сэкономить, возможно, потому что его собственные чувства к красоте прекрасной молодежи растут, и он хочет отрицать эти чувства, призывая его в гетеросексуальный союз как можно скорее, прежде чем его чувства выходят из контроль?
Тон этого сонета также интересен. Это отмечает растущую одержимость поэта по отношению к Справедливой молодежи и интенсивность чувств поэта по отношению к Справедливой молодежи. Это продолжает расти во всех сонетах.