Около 1918 года художник Чарльз Б. Фолс создал плакат для вербовки, на котором были написаны слова «Teufel Hunden, немецкое прозвище для морской пехоты США - Станция вербовки дьявольских собак».
Этот плакат является одним из самых ранних известных упоминаний этой фразы в отношении морских пехотинцев США. Возможно, вы слышали истории о том, как немецкие солдаты прозвали морских пехотинцев США «дьявольскими собаками», и даже сегодня вы все еще можете найти эту историю Первой мировой войны, которую он-лайн использовал для вербовки в морской пехоте.
Но постер допускает ту же ошибку, что и почти все версии легенды: он неправильно понимает немецкий язык.
Так правда ли история?
Следуйте грамматике
Первое, что любой хороший студент немецкого языка должен заметить о плакате, это то, что немецкое слово для дьявольских собак написано с ошибкой. В немецком языке термин будет не два слова, а одно. Кроме того, множественное число от Хунда - Хунде, а не Хунден. Плакат и любые ссылки морского пехотинца на немецкое прозвище должны гласить «Teufelshunde» - одно слово со связующим s.
Многие онлайн-ссылки так или иначе пишут немецкий неправильно. На собственном веб-сайте морской пехоты написано неправильно, ссылаясь на так называемые Дьявол Дог вызов в 2016 году. В какой-то момент даже в собственном Музее Парриса Айленда Корпуса морской пехоты это неправильно. Там на табличке с надписью «Teuelhunden» пропущены буквы «f» и «s». Другие счета опускают правильную капитализацию.
Подобные детали заставляют некоторых историков задуматься, правда ли эта история. Мы можем с уверенностью сказать, что лишь немногие исторические свидетельства легенды о собаках-дьяволах Немецкое право.
Произношение Ключ
дер Тойфель (смеется ИГРУШКА): devil
дер Хунд (Dare HOONT): собака
Die Teufelshunde (Ди Тои-Фелс-Хун-Дух): дьявольские псы
Легенда
Хотя написание противоречиво, легенда о собаках-дьяволах в некоторых отношениях специфична. Это связано с конкретной битвой, конкретным полком и конкретным местом.
Как объясняет одна из версий, во время Первой мировой войны во время кампании Шато-Тьерри в 1918 году возле французской деревни Буреш, морские пехотинцы напали на линию немецких пулеметных гнезд на старом охотничьем заповеднике, известном как Бельо Дерево. Морские пехотинцы, которые не были убиты, захватили гнезда в жесткой схватке. Немцы прозвали этих морских пехотинцев дьяволами.
Heritage Press International (usmcpress.com) говорит, что потрясенные немцы придумали это как «термин уважения» для морских пехотинцев США, отсылку к свирепым горным собакам баварского фольклора.
"... морские пехотинцы атаковали и отогнали немцев из леса Белло Париж был спасен. Ход войны изменился. Через пять месяцев Германия будет вынуждена принять перемирие, говорится на сайте Heritage Press.
Легенда о собаках-дьяволах возникла потому, что немецкие солдаты сравнивали морских пехотинцев с «дикими горными собаками баварского фольклора»?
H.L. Mencken's Take
Американский писатель Х.Л. Менкен так не думал. В «Американском языке» (1921) Менкен комментирует термин Teufelshunde в сноске: «Это армейский сленг, но обещает выжить. У немцев во время войны не было никаких оскорбительных прозвищ для их врагов. Французы обычно были просто умереть Франзосенангличане были умереть на английскоми т. д., даже в случае жестокого обращения. Четный дер Янки был редок. Teufelhunde (дьявольские собаки) для американских морских пехотинцев был изобретен американским корреспондентом; немцы никогда не использовали его. Ср Wie der Feldgraue sprichtКарлом Боргманом [так на самом деле Бергманн]; Гиссен, 1916, с. 23."
Взгляд на Гиббонов
Корреспондент, на которого ссылается Менкен, был журналист Флойд Филлипс Гиббонс (1887-1939) из "Чикаго Трибьюн". У Гиббона, военного корреспондента, связанного с морскими пехотинцами, был глаз, когда он освещал битву под лесом Белло. Он также написал несколько книг о Первая Мировая ВойнаВ том числе «И они думали, что мы не будем воевать» (1918) и биография летающего Красного Барона.
Так что, Гиббонс приукрашивал свои репортажи с выдуманной легендой о собаках-дьяволах, или он сообщал о реальных фактах?
Не все американские истории происхождения слова согласуются друг с другом. В одном сообщении утверждается, что этот термин произошел от заявления, приписанного германскому верховному командованию, которое предположительно спросило: «Wer sind diese» Teufelshunde? »Это означает:« Кто эти дьявольские псы? »Другая версия утверждает, что именно немецкий пилот проклял морпехов с помощью слово.
Историки не могут договориться об одном корне фразы, и также неясно, как Гиббонс узнал о фразе - или сам ли он это придумал. Предыдущий поиск в архивах «Чикаго Трибьюн» даже не смог раскрыть реальную новостную статью, в которой Гиббонс, как утверждается, впервые упомянул сказку «Теуфельшунде».
Что воспитывает самого Гиббона. Он был известен как яркий персонаж. Его биография барона фон Рихтгофена, так называемая Красный Баронбыл не совсем точен, что делало его предосудительным, кровожадным летчиком, а не более сложным человеком, изображенным в более поздних биографиях. Конечно, это не доказательство того, что это означает, что он составил сказку Теуфельшунде, но некоторые историки удивляются.
Еще один фактор
Есть еще один фактор, который может поставить под сомнение легенду о собаках дьявола. Морские пехотинцы были не единственными войсками, участвовавшими в боевых действиях во французском лесу Бельо в 1918 году. На самом деле между регулярными войсками армии США и морскими пехотинцами, дислоцированными во Франции, было сильное соперничество.
В некоторых сообщениях говорится, что само Белло было захвачено не морскими пехотинцами, а 26-й дивизией армии три недели спустя. Это заставляет некоторых историков усомниться в том, почему немцы назвали бы пехотинцев морскими пехотинцами, а не армейскими войсками, сражавшимися в том же районе.
ДАЛЕЕ> Блэк Джек Першинг
Генерал Джон («Блэк Джек») ПершингКомандующий американскими экспедиционными войсками, как было известно, был расстроен тем, что морские пехотинцы получили всю гласность - главным образом от посланий Гиббонов - во время битвы за Лес Белло. (Партнером Першинга был немецкий генерал Эрих Людендорф.) Першинг придерживался строгой политики, согласно которой никакие конкретные подразделения не должны были упоминаться при освещении войны.
Но послания Гиббонов, прославляющие морских пехотинцев, были освобождены без какой-либо обычной армейской цензуры. Это могло произойти из-за сочувствия репортеру, который считался смертельно раненным в то время, когда его сообщения должны были быть отправлены. Гиббонс "передал свои предыдущие посылки другу до того, как он спрыгнул в атаку". (Это из «Флойд Гиббонс в лесу Белло» Дика Калвера.)
Еще один аккаунт на FirstWorldWar.com добавляет это: «Яростно защищенный немцами, лес сначала был взят Морскими пехотинцами (и Третьей пехотной бригадой), затем уступили немцам - и снова взяли силы США в общей сложности шесть раз, прежде чем немцы были наконец исключен «.
Сообщения, подобные этой записке, морские пехотинцы действительно сыграли жизненно важную роль в этой битве - часть наступления, известного как Kaiserschlacht или «Битва кайзеров» на немецком языке - но не единственная.
Немецкие Отчеты
Чтобы доказать, что этот термин происходит от немцев, а не от американского журналиста или какого-либо другого источника, было бы полезно найти некоторые записи о Немецкий термин, фактически используемый в Европе, либо в немецкой газете (маловероятно по внутреннему признаку по моральным соображениям), либо в официальной документы. Даже страницы в дневнике немецкого солдата.
Охота продолжается.
До этого эта легенда за 100 с лишним лет будет продолжать попадать в категорию сказок, которые люди продолжают повторять, но не могут доказать.