идиома является заданным выражением двух или более слова это означает что-то другое, чембуквальный значения его отдельных слов. Прилагательное: идиоматический.
«Идиомы - это идиосинкразии язык"говорит Кристина Аммер. «Часто бросая вызов правилам логика, они создают большие трудности для не носителей языка "(Американский словарь идиом наследия, 2013).
Произношение: ИД-е-ит
Этимология: от латинского «собственный, личный, личный»
Примеры и наблюдения
- «Каждое облако имеет свое серебряная подкладка но иногда бывает немного трудно достать его до монетного двора ».
(Дон маркиз) - «Причуды поцелуй смерти. Когда увлечение уходит, ты идешь с ним ".
(Конвей Твитти) - «Возможно, мы начали бить о куст, но мы закончили лаять не на то дерево."
(П. М. С. Хакер, Природа человека: категориальные рамки. Wiley, 2011) - «Я работал ночная смена со старыми людьми, что действительно деморализует, потому что у стариков не было шансов когда-либо выбраться ».
(Кейт Миллетт) - «Некоторые из мест, которые они использовали для ремонта, сказал Билл, стали называть себя« автореставрационные сооружения »и
зарядка руки и ноги."
(Джим Стерба, Место Фрэнки: история любви. Роща, 2003) - «Если бы мы могли просто согласиться не согласиться и не получить все изогнутый из формы. Это было одним из главных моментов, которые мы решили в терапии ».
(Клайд Эджертон, Рана. Алгонкин, 1985) - «Хлоя решила, что Скайлар был Большой сыр. она называетсявыстрелы и доминировал в разговоре ".
(Жанетт Бейкер, Чесапикский прилив. Мира, 2004) - «В любое время они потерпел неудачу на еду они вытащили одну из свиней из загона, перерезали ей горло и сели на диету из свинины ".
(Джимми Бреслин, Короткий сладкий сон Эдуардо Гутьерреса. Три Риверс Пресс, 2002) - "Миссис. Брофусем склонен к malapropisms и изуродованные идиомы, например, когда она говорит, что хочет «убить одну птицу двумя камнями» и дразнит г-на Онимдзи за то, что у него в рукаве белая (а не «вверх») рукава ».
(Екатерина М. Коул, Концертный театр Ганы. Университетская Пресса Индианы, 2001) - «Просто нормальное наполнение для вас сегодня?» Блоссом спрашивает с ее обычной головокружительной скоростью, быстро мигая. У нее один карие глаза и один синий, что соответствует ее причудливому стилю. «Мяч в твоей обуви!»
«Поговорка, конечно же, мяч на вашей площадкеНо Блоссом всегда путает идиомы. "
(Карла Карузо, Cityglitter. Пингвин, 2012)
Функции идиом
- «Люди используют идиомы, чтобы сделать свой язык богаче и красочнее, а также передать тонкие оттенки смысла или намерения. Идиомы часто используются для замены буквального слова или выражения, и во многих случаях идиома лучше описывает полный нюанс значения. Идиомы и идиоматические выражения могут быть более точными, чем буквальные слова, часто используя меньше слов, но говоря больше. Например, выражение это наследственное короче и лаконичнее, чем говорить, что физическая или личностная черта «довольно распространена в большой семье и в течение нескольких поколений».
(Гейл Бреннер, Webster's New World Руководство по американским идиомам. Новый мир Вебстера, 2003)
Идиомы и культура
- "Если естественный язык был разработан логиком, идиомы не будет существовать ".
(Филипп Джонсон-Лэйрд, 1993) - "Идиомы, в общем, глубоко связаны с культурой.. .. Агар (1991) предполагает, что бикультурализм и двуязычие являются двумя сторонами одной медали. Участвуя в переплетенном процессе изменения культуры, учащиеся должны понимать полное значение идиом ».
(Сэм Глуксберг, Понимание образного языка. Издательство Оксфордского университета, 2001)
Идиомы Шекспира
- «Шекспиру приписывают придумывание более 2000 слов, вливание еще тысяч существующих слов в электрификацию новых значений и выработку идиом, которые будут длиться веками». «Рай дурака», «одним махом», «удовлетворение сердца», «в рассоле», «пошлите ему упаковку», «слишком много» хорошая вещь, «игра окончена», «хорошее избавление», «любовь слепа» и «жалкое зрелище», и это лишь некоторые из них ».
(Дэвид Волман, Борьба с родным языком: от старого английского к электронной почте - запутанная история английского правописания. Харпер, 2010)
Уровни «Прозрачности»
- «Идиомы различаются по« прозрачности »: то есть, может ли их значение быть выведено из буквальных значений отдельных слов. Например, принять решение довольно прозрачно, предлагая значение «достичь решения», в то время как сыграть в ящик далеко не прозрачен в значении «умереть». (Дуглас Бибер и др., Longman Студенческая грамматика устного и письменного английского языка. Пирсон, 2002)
- «Меня поразила мысль, что это довольно жалкий способ сыграть в ящик- быть случайно отравленным во время фотосессии, - и я начал плакать от идиотизма всего этого ". (Лара Сент-Джон)
Принцип идиомы
- «Замечание о том, что значения делаются на куски языка, более или менее предсказуемые, хотя и не фиксированные, последовательности морфемы ведет [Джон] Синклер [в Корпус Конкорданс Коллокация, 1991] к формулировке «принципа идиомы». Он формулирует принцип так:
Принцип идиомы заключается в том, что пользователь языка имеет в своем распоряжении большое количество полу-предварительно построенных фразы, которые составляют единый выбор, даже если они могут казаться анализируемыми на сегменты (Sinclair 1991): 110)
- Изучение фиксированных фраз имеет довольно давнюю традицию... но фразы обычно рассматриваются как выходящие за рамки обычного организационного принципа языка. Здесь Синклер расширяет понятие фразеологии, чтобы охватить гораздо больше языка, чем обычно считается. В его самом сильном, мы могли бы сказать, что все смыслы всех слов существуют в и идентифицируются последовательностями морфем, в которых они обычно встречаются. "(Сьюзен Ханстон и Джилл Фрэнсис, Образцовая грамматика: управляемый корпусом подход к лексической грамматике английского языка. Джон Бенджаминс, 2000)
Модальные идиомы
- "Модальные идиомы уникальны словесный формации, которые состоят из более чем одного слова и которые имеют модальный значения, которые нельзя предсказать из составных частей (сравните немодальную идиому сыграть в ящик). Под этим заголовком мы включаем получил [лучше], лучше / лучше, скорее / раньше / как только, и быть. "(Бас Аартс, Оксфордская современная английская грамматика. Издательство Оксфордского университета, 2011)
Легкая сторона идиом
Кирк: Если мы играть в наши карты правильновозможно, мы сможем узнать, когда эти киты будут освобождены.
Спок: Как помогут игральные карты? (Капитан Джеймс Т. Кирк и Спок в Звездный путь IV: Путешествие домой, 1986)