- Неформальный термин для специального словарь определенной группы или поля: жаргон.
- язык или речь это воспринимается как странное или неразборчивое. Множественное число: Lingoes.
Этимология:
С латыни язык "язык"
Примеры и наблюдения
Ковбой Линго
«У разных зданий на ранчо были разные сленговые названия. Главный дом, или дом владельца, был известен как «белый дом» (его обычный цвет, если он окрашен), «большой дом», «бычий манш» или 'главное управление.' «Хижина» была в равной степени известна как «собачья будка», «игра в кости», «свалка», «лачуга» или «пикирование», в то время как «кулинарная лачуга», если это было отдельное здание, о котором говорили как «дом беспорядка», «харчевня», «кормушка», «сумка для корма», «сумка для носа» или «ласточка и мерзавец» вне впадина.'" (Рамон Фредерик Адамс, Ковбой Линго. Хаутон, 2000)
Австралийский лингвос
"Говорить жаргон это стать членом группы, которая разделяет чувство себя и выражает это чувство на своем родном языке. В смысле Великого австралийского жаргонного языка эта группа состоит из всех ее носителей - фактически большинства австралийцев. Есть также много других языков, прошлых и настоящих, на которых говорили и говорили в Австралии различные группы, или
речевые сообщества как они называются.. . .«Что означает термин TALK RIVER, например? Вы почти наверняка не узнаете, если вы не работали или не были близки к торговле лодками на реке Мюррей. В этом речевом сообществе это означает говорить о вопросах, касающихся реки, ее людей и ее бизнеса. Если вы не участвуете в торговле сваркой, вы вряд ли узнаете, что STICK и TIC относятся к разным видам сварки - STICK с пламенем и TIC с электрической дугой. Также вы не знаете, что такое KROMER CAP. " (Грэм Сил, The Lingo: слушая австралийский английский. UNSW Press, 1999)
Больница Линго
«Как и любой специализированный жаргон, шоппалк, используемый жителями, не только передает факты, но и дает подробный комментарий о нелепостях больничной жизни ...
«Далее следует выборка из текущих разговоров жителей, взятых из палат занятой учебной больницы.
"Банановая сумка: раствор для внутривенного введения, содержащий мультивитамины, окрашивающие жидкость в ярко-желтый цвет, используемый у недоедающих или больных алкоголизмом.
"Док-в-коробке: неотложная медицинская помощь. «Он подрабатывает в центре города в доке».
"Гомерь: сокращение от «Убирайся из моей скорой помощи.» Любой нежелательный пациент, обычно неопрятный, сумасшедший, одержимый или любая комбинация вышеперечисленного ...
"Задний фонарь: когда пациент (обычно пожилой) высаживается в отделение неотложной помощи родственниками, которые уезжают до оценка завершена, вынуждая пациента поступить в больницу, независимо от его состояния здоровья требует этого.
"Кошелек биопсия: проверка страховки или финансового состояния пациента, прежде чем начинать дорогостоящие процедуры. " (взято из "Больница Линго: Что такое пробка для кровати?" Л.О.Л. в Н.А.Д. " Sheilendr Khipple. Нью-Йорк Таймс13 мая 2001 г.)
Журналисты используют военный жаргон
«Еще в августе [Ассошиэйтед Пресс] выпустило меморандум о том, как передать освещение кампании, и оно включало этот отрывок:
военный жаргон - использовать критика вместо атакованили выберите лучший глагол, чтобы описать то, что делает кандидат, т.е. сложный, сомневающийся, так далее. Также можно избежать: начать штурм, прицелиться, открыть огонь, бомбардировать.
Заместитель главного редактора AP по стандартам Том Кент излагает правила, лежащие в основе правил: «Мы давно чувствовали, что стоит избегать оружия метафор когда мы не говорим о настоящем оружии. Даже если вспомнить воспоминания о насильственных событиях, мы считаем, что частое использование этих терминов в невоенных ситуациях пахнет чрезмерной драматизацией и обманом », - пишет Кент по электронной почте». (Эрик Уэмпл, «Больше не надо», «Взрыв», «Снайпер»!) The Washington Post20 декабря 2012 г.)
« жаргон используется социологами и таких раздражает много разумных людей. Ричард Д. Фэй М.И.Т. это один из них. На прошлой неделе Вашингтон Стар взял письмо, которое он написал в Вестник выпускников Гарварда, в котором он показал, как Геттисберг Адрес будет звучать, загроможденный в этом жаргоне:
Восемь и семь десятых десятилетий назад первопроходцы в этом континентальном регионе создали новую группу, основанную на идеологии свободных границ и начальных условий равенства. Сейчас мы активно участвуем в общей оценке конфликтующих факторов... Мы встречаемся в зоне максимальной активности среди конфликтующих факторов... назначать постоянные позиции подразделениям, которые были уничтожены в процессе достижения устойчивого состояния. Эта процедура представляет собой стандартную практику на административном уровне.
С более полной точки зрения, мы не можем назначить - мы не можем интегрировать - мы не можем реализовать эту область... Отважные юниты, будучи уничтоженными... интегрировали его до такой степени, что применение простых арифметических операций для включения наших усилий могло бы дать лишь незначительный эффект.. .
Предпочтительно, чтобы эта группа была интегрирована с незавершенной реализацией... что мы здесь решаем на высоком этическом уровне, что покойный не должен быть уничтожен без продолжения проекта - этой группы... должен обеспечить новый источник беспрепятственной деятельности - и этот политический контроль, состоящий из интегрированных единиц, для интегрированных единиц и со стороны интегрированных единиц, не должен погибнуть... эта планета.
(«Грохочущий жаргон». Время13 августа 1951 г.)
Снижение Обеденного Прилавка Линго
"[T] он жизнеспособность речи встречного обеда--кошачьи глаза для тапиока, детка за стакан молока, придурок для содовой мороженого, и Адам и Ева на плоту для жареных яиц на тосте - у меня была грубость, к которой многие стремились покончить в конце 1930-х годов ». (Джон Ф. Mariani, Словарь американской еды и питья. Hearst Books, 1994)
Произношение: LIN-го