пульки является риторическим термином для соответствующей структуры в серии из фразы, статьи, или фразы—имя прилагательное прилагательное, существительное к существительному и так далее. Имя прилагательное: parisonic. Также известен как parisosis, membrum, а также Compar.
В грамматический условия, вид является типом параллельно или коррелятивный структура.
В Направления для речи и стиля (около 1599 г.), елизаветинский поэт Джон Хоскинс описал паризму как «равномерную походку предложений» отвечая друг другу в мерах взаимозаменяемо. "Он предупредил, что, хотя" это гладкое и памятный стиль за произнесение,... в написании [письме] оно должно использоваться умеренно и скромно ".
Этимология: от греческого. "равномерно сбалансированный"
Произношение: PAR-ух-сын
Примеры и наблюдения
- «Чем ближе, тем лучше выглядишь».
(рекламный слоган для шампуня Nice 'n' Easy) - «Чем громче он говорил о своей чести, тем быстрее мы считали наши ложки».
(Ральф Уолдо Эмерсон, «Поклонение») - «Все, что вы хотите, ничего, что вы не делаете».
(слоган для автомобилей Nissan) - «Молочный шоколад тает во рту, а не в руке».
(рекламный слоган для M & Ms candy) - «Обещай ей что-нибудь, но дай ей Арпедж».
(рекламный слоган для парфюмерии Arpege, 1940-е годы) - «Пусть каждая нация знает, желает ли она нам добра или зла, чтобы мы заплатили любую цену, понесли любое бремя, встретить любые трудности, поддержать любого друга, противостоять любому врагу, чтобы обеспечить выживание и успех свобода «.
(Президент Джон Кеннеди, Инаугурационный адресЯнварь 1961 г.) - «День без апельсинового сока - это как день без солнца».
(лозунг Флоридской комиссии по цитрусовым) - "Я любил, и получил, и сказал,
Но я должен любить, получить, сказать, пока я не состарился,
Я не должен найти эту скрытую тайну. "
(Джон Донн, "Алхимия любви") - «Тот, кто должен быть спасен, будет спасен, а тот, кому суждено быть проклятым, будет проклят».
(Джеймс Фенимор Купер, Последний из Могикан, 1826) - «О, проклята рука, сделавшая эти дыры;
Проклял сердце, у которого было сердце, чтобы сделать это;
Проклял кровь, которая позволяет этой крови отсюда ".
(Проклятие леди Анны в акте I, сцена 2 Уильяма Шекспира Король Ричард III) - Инструмент восторга
«Исходя из идентичности звука, паризум обычно классифицируется как фигуры подобия, а иногда ассоциируется с методами усиление, методы для расширения и сравнения.. .. Разумеется, парисон - это инструмент восторга, «вызывающий», по словам [Генри] Пичама, «обольщение по пропорции и количеству». В то же время, однако, он служит эвристический функция, расширение и разделение темы для целей анализа, сравнения и дискриминации. Размещая идеи в параллельные формы, будь то фразы или предложения, прозаик обращает внимание читателя на особенно значимую идею; в то же время, однако, такое расположение фокусирует внимание читателя на семантических сходствах, различиях или противопоставлениях, обнаруживаемых в параллельных структурах.. .
«Parison - вместе с его риторическими родственниками - является одним из краеугольных камней раннего современного английского письма».
(Расс Макдональд, «Сравнение или сравнение: мера для измерения».Ренессансные фигуры речипод ред. Сильвия Адамсон, Гэвин Александр и Катрин Эттенхубер. Издательство Кембриджского университета, 2007) - Соответствующие заявления
«Здесь мы имеем тип условной структуры, которая предполагает пропорциональность. Это видно из таких заявлений, как следующее: Чем они больше, тем тяжелее они падают. Чем тяжелее они работают, тем быстрее возвращаются домой.. И, возможно, даже в известной изречение, Как идет Мэн, так идет нация, хотя последний пример несколько отличается от первых двух. Каждый из этих примеров подразумевает набор условные предложения, таким образом: Чем больше они, тем сильнее они падают может быть разбит на ряд предложений, Если они маленькие, они не падают очень сильно; Если они среднего размера, они падают довольно сильно; Если они большие, они очень сильно падают, где маленький, средний, а также большой сопоставлены с не очень сложно, довольно сложно, а также очень тяжело соответственно."
(Роберт Э. Longacre, Грамматика дискурса2-е изд. Springer, 1996)