Переходные и непереходные глаголы в испанском

Посмотрите практически любой хороший испанский словарь, и большинство глаголов будут перечислены как переходные (Verbo Transitivoчасто сокращается в словарях как Вермонт или тр) или непереходный (verbo intransitivoсокращенно до VI или ИНТ). Эти обозначения могут дать вам важную подсказку о том, как глагол используется в предложениях.

Что такое переходные и непереходные глаголы?

Переходный глагол - это просто тот, который нуждается в прямой объект (существительное или местоимение, на которое действует глагол), чтобы завершить свою мысль. Непереходный - нет.

Примером переходного глагола является английский глагол «получить» и один из его испанских эквивалентов, Obtener. Если бы вы использовали глагол сам по себе, например, говоря «я получаю» на английском илиobtengo«По-испански ясно, что вы не выражаете полную мысль. Здесь возникает естественный дополнительный вопрос: что вы получаете? ¿Qué obtengas? Глагол просто не является полным без сопровождающего существительного (или местоимения), чтобы указать, что получается: я получаю сообщение об ошибке. Obtengo un mensaje de error.

instagram viewer

Другой переходный глагол «удивить» или его испанский эквивалент, sorprender. Чтобы выразить полную мысль, глагол должен указать, кто удивлен: это удивило меня. Me sorprendió.

«Чтобы получить», «чтобы удивить» Obtener а также sorpenderтогда все переходные глаголы. Они должны использоваться с объектом.

Непереходные глаголы используются без предметов. Они стоят сами по себе, не действуя на существительное или местоимение. Хотя они могут быть изменены по смыслу, используя наречия или фразы, они не могут принять существительное как объект. Примером является английский глагол «процветать» и его испанский эквивалент, florecer. Не имеет смысла что-то процветать, поэтому глагол стоит особняком: науки процветали. Флоренция Лас Сенсас.

Есть много глаголы это может быть использовано либо транзитивно, либо непереходно. Одним из примеров является «учиться» или estudiar. Вы можете использовать объект для транзитивного использования (я изучаю книгу. Estudio el libro.) или без объекта для непереходного использования (я учусь. Estudio.). «Писать» и escribir может использоваться точно так же.

Принять к сведению

  • Переходные глаголы (или глаголы, которые используются транзитивно) нуждаются в прямом объекте, чтобы быть завершенным.
  • Непереходным глаголам не нужен объект для завершения.
  • Обычно, но не всегда, испанские глаголы и их английские аналоги соответствуют друг другу в транзитивности.

Использование глагола по-испански против английский

Различия между переходными и непереходными глаголами обычно не доставляют испанским студентам много хлопот. В большинстве случаев, когда переходный глагол используется на английском языке, вы будете использовать переходный глагол на испанском языке. Тем не менее, есть некоторые глаголы, которые могут использоваться транзитивно в одном языке, но не в другом, или наоборот. Это одна из причин, по которой вы можете захотеть проверить словарь, прежде чем пытаться использовать глагол так, как вы его раньше не слышали.

Примером глагола, который может использоваться переходно в английском, но не в испанском, является «плавать», как в «Он плавал по реке». Но испанский эквивалент, Надар, не может быть использован таким образом. Пока вы можете плавать на английском, вы не можете Nadar Algo на испанском. Вам нужно будет переделать предложение: Надо пор Эль Рио.

Может случиться и обратное. На английском вы не можете что-то спать, но на испанском вы можете: La Madre Durmió Al Bebe. Мать уложила ребенка спать. При переводе таких глаголов на английский вам часто придется пересматривать предложение.

Обратите внимание, что есть некоторые глаголы, которые классифицируются как не переходные и не переходные. К ним относятся местоименный или рефлексивный глаголы (часто сокращается по-испански как prnl), расчетный или связующий глаголы (полицейский), а также вспомогательный глаголы (Окс). Гномические глаголы перечислены в словарях как заканчивающиеся на -se.

Примеры испанского переходного и непереходного глаголов в использовании

Переходные глаголы:

  • ЦОИ tres hamburguesas. (Я съел три гамбургера.)
  • Эль-Эстудианте golpeó Ла Паред. (Студент врезался в стену.)
  • Cambiaré эль динеро ан эль аэропуэрто. (Я поменяю деньги в аэропорту.)

Непереходные глаголы:

  • ЦОИ hace dos horas. (Я ел три года назад. Hace Tres Horas это словесная фраза, а не объект. За глаголом в следующем примере также следует наречная фраза.)
  • Ла Люз brillaba con muchísima fuerte. (Свет сиял очень сильно.)
  • Лас мофетас huelen ТЗ. (Скунсы воняют.)
instagram story viewer