Глагол uscire«Третье сопряжение» означает буквально «выйти», и на самом деле вы увидите соответствующие знаки в общественных местах, включая автострадачто сказать, Uscita. Выход.
Но uscire охватывает множество английских глаголов схожего значения: выйти из места или ситуации, выйти (в город), выбраться (из тюрьмы), уйти (например, политическая партия), выйти ( от темный), чтобы высовываться из (волосы из шляпы, например), чтобы прийти из чего-то (вино из виноградника), уйти или выйти (дорога или переулок, например), и прийти из (хороший семья). Это также означает, что вы должны быть опубликованы или выпущены, и появляться так: «Откуда вы только что пришли?»
Uscire немного нерегулярно, только у лиц в те времена, в которых ударение падает на первый слог: настоящее показательное, настоящее сослагательное и императивное.
Глагол движения
Как глагол движения, uscire является непереходным: в сложных временах он принимает вспомогательный глаголEssere как его вспомогательное, вместе с его причастием в прошлом,
uscito. Глагол также может использоваться как искусственно-рефлексивный местоименный глагол (с косвенным объектным местоимением) для обозначения «чего-то, что сбежало от меня» (или от кого угодно), такого как крик:- Mi è uscito un grido d'orrore. Крик ужаса убежал от меня.
- Non le è uscita una parola di bocca. Она не произнесла ни слова.
- Se ne è uscita con una battuta pazzesca. Она вышла с возмутительной шуткой.
Итак, не забудьте тщательно определить предмет и объект.
Вот несколько примеров предложений с uscire:
- Non esco di casa da tre giorni. Я не выходил в течение трех дней.
- Я lavoratori sono usciti в Пьяцца scioperare. Работники вышли на площадь, чтобы ударить.
- Il pane esce dal forno all due. Хлеб выходит из духовки в 2 часа дня.
- Il giornale non esce il lunedì. Газета не выходит по понедельникам.
- Ero sovrappensiero и il tuo segreto mi è uscito di bocca. Я отвлекся, и твой секрет вырвался у меня изо рта (я раскрыл твой секрет).
- Il piccolo insetto и uscito alla luce del sole. Маленькое насекомое появилось на солнце.
- L'acqua esce dal tubo sotto al lavandino. Вода выходит из трубки под раковиной.
- La signora anziana и uscita di testa. Пожилая женщина сошла с ума.
- Quella strada esce gi al fiume. Эта дорога выходит из реки.
- Да задание farina esce un buon pane. Из этой муки получается хороший хлеб.
- Guido non ne è uscito Bene dall'incidente. Гвидо плохо вышел из аварии.
- Моя любовь к людям. Его имя ускользает от меня.
- Uscite con le mani alzate! Выходи с поднятыми руками!
Выйти / выйти?
Что касается выхода в город, если вас ожидает кто-то, кто также выходит (с вами), uscire означает «выйти», а не «выйти», поскольку вы присоединитесь к ним. Если друг кричит на тебя из-под окна и говорит: ESCI? это означает: "Вы выходите на улицу?"
Также, uscire с кем-то вовсе не обязательно подразумевать романтику uscire с твоим братом или сестрой. Это зависит от контекста; Это может означать частые встречи в обществе.
С плата за проезд (и вспомогательные avere), uscire означает выпустить, отпустить или уйти.
- Fai uscire il cane. Выпусти собаку.
- Fammi uscire! Выпусти меня!
- Суо Падре Нон Л'ха Фатта Уськир. Ее отец не позволял ей приходить / уходить.
- Fatti uscire dalla testa квеста пазза идея. Оставь эту безумную идею в голове (забудь об этом).
Давайте посмотрим на спряжение.
Indicativo Presente: настоящее индикативное
НерегулярныйPresente.
Io | ЭСКО | Эско кон Марио Стасера. | Я иду с Марио сегодня вечером. |
Tu | ESCI | Esci da scuola all'una? | Вы выходите из школы в 1 час дня? |
Луи, лей, лей | esce | L'articolo Esce Domani. | Статья выходит завтра. |
Noi | usciamo | Не usciamo con квеста Pioggia. | Мы не выходим с этим дождем. |
Вой | релизы Горячие новинки | Уссите стасера? | Вы выходите сегодня вечером? |
Лоро, Лоро | escono | Escono da una brutta situazione. | Они выходят из безобразной ситуации. |
Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление
Passato Prossimo из uscire является регулярным, как и все сложные времена этого глагола, потому что причастие прошлого uscito регулярно.
Io | sono uscito / a | Sono uscita con Mario. | Я вышел с Марио. |
Tu | Sei Uscito / A | Sei uscita da scuola all'una? | Вы вышли из школы в 1 час дня? |
Луи, лей, лей | è uscito / a | L'articolo è uscito. | Статья вышла. |
Noi | siamo usciti / e | Non siamo usciti. | Мы не выходили на улицу. |
Вой | siete usciti / e | Сите usciti? | Вы вышли? |
Лоро, Лоро | Sono Usciti / E | Sono usciti da una brutta situazione. | Они вышли из ужасной ситуации. |
Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель
Обычныйimperfetto.
Io | uscivo | Prima uscivo semper con Mario; адессо ми соно станката. | Раньше я всегда встречался с Марио; Теперь я устал от этого. |
Tu | uscivi | Ma non uscivi da scuola all'una? | Разве вы не должны были выходить из школы в 1 час дня? |
Луи, лей, лей | usciva | Так что, конечно же, мы должны это сделать. | Я точно знаю, что статья выходила вчера. |
Noi | uscivamo | Да бамбини ускивамо за долгое время. | В детстве мы всегда выходили на улицу, чтобы поиграть под дождем. |
Вой | uscivate | Ricordo Quando оживляет Semper La Sera. | Я помню, когда ты всегда выходил / выходил вечером. |
Лоро, Лоро | uscivano | Al tempo, uscivano da una brutta situazione. | В то время они выходили из ужасной ситуации. |
Indicativo Passato Remoto: Показательное отдаленное прошлое
ОбычныйPassato Remoto.
Io | uscii | Ussii соло una volta con Mario e non mi divertii. | Я встречался с Марио только один раз, и мне не было весело. |
Tu | uscisti | L'anno scorso uscisti di scuola tutti и giorni all'una. | В прошлом году вы выходили из школы каждый день в 1 час дня. |
Луи, лей, лей | USCI | Quando l'articolo uscì, destò grande scalpore. | Когда статья вышла, она вызвала большое возмущение. |
Noi | uscimmo | Una volta uscimmo con la pioggia e le strade di Cetona erano deserte. | Однажды мы вышли под дождем и улицы Цетоны были пустынны. |
Вой | usciste | Quella sera usciste con noi. | В тот вечер ты вышел с нами. |
Лоро, Лоро | uscirono | Finalmente uscirono da quella brutta situazione. | Наконец они вышли из этой ужасной ситуации. |
Indicativo Trapassato Prossimo: настоящее совершенное представление
Обычный Trapassato Prossimo, сделанный из показательного несовершенства вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | ero uscito / a | Ero uscita con Mario соло una volta quando me ne innamorai. | Я выходил с Марио только один раз, когда влюбился в него. |
Tu | Эри Усито / а | Quando ti venni a prendere, eri uscito all'una. | Когда я пришел, чтобы выйти, вы вышли из школы в 1 час дня. |
Луи, лей, лей | эра uscito / a | L'articolo эпохи Аппена uscito quando lo lessi. | Статья только вышла, когда я ее прочитал. |
Noi | эравамо усити / э | Eravamo uscite giocare sotto la pioggia e la mamma ci rimproverò. | Мы вышли играть под дождем, и мама отругала нас. |
Вой | стереть usciti / e | Quella sera eravate usciti prima di noi. | В тот вечер ты вышел перед нами. |
Лоро, Лоро | Erano Usciti / E | Quando conobbero te, erano usciti da poco da una brutta situazione. | Когда они встретили тебя, они недавно вышли из плохой ситуации. |
Indicativo Trapassato Remoto: Показательное претеритное прошлое
Обычный trapassato remotoиз Passato Remoto из вспомогательного и прошедшего причастия. Отдаленное время рассказывания историй: представьте группу бабушек и дедушек, рассказывающих истории.
Io | fui uscito / a | Dopo che fui uscita con Mario, lo sposai. | После того, как я вышел с Марио, я женился на нем. |
Tu | fosti uscito / a | Appena che fosti uscita dalla scuola ti presi col pullman e partimmo. | Как только вы вышли из школы, я отвез вас на автобусе, и мы уехали. |
Луи, лей, лей | fu uscito / a | Appena che fu us uscito l'articolo scoppiò un putiferio. | Как только статья вышла, шум взорвался. |
Noi | Fummo Usciti / E | Quando fummo uscite per strada a giocare venne il temporale. | Когда мы вышли на улицу играть, наступила буря. |
Вой | Foste Usciti / E | Dopo che foste usciti, ci trovammo al cinema. | После того, как вы вышли, мы встретились в кино. |
Лоро, Лоро | furono usciti / e | Appena che furono usciti da quella brutta situazione andarono a vivere al mare. | Как только они вышли из этой безобразной ситуации, они двинулись к морю. |
Indicativo Futuro Semplice: Показательное простое будущее
ОбычныйFuturo Semplice.
Io | uscirò | Forse uscirò con Mario. | Может быть, я пойду с Марио. |
Tu | uscirai | Domani uscirai all'una? | Завтра ты выйдешь в час дня? |
Луи, лей, лей | uscirà | Quando uscirà l'articolo? | Когда статья выйдет? |
Noi | usciremo | Un giorno usciremo con la pioggia; ми piace la pioggia. | Однажды мы выйдем под дождь: мне нравится дождь. |
Вой | uscirete | Quando uscirete di nuovo? | Когда ты выйдешь / выйдешь / выйдешь снова? |
Лоро, Лоро | usciranno | Quando usciranno daquesta brutta situazione saranno felici. | Когда они выйдут из этой безобразной ситуации, они будут счастливы. |
Indicativo Futuro Anteriore: индикативное идеальное будущее
Обычный Futuro Anteriore, сделанный из простого будущего вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | sarò uscito / a | Quest'ora domani sarò uscita con Mario. | Завтра в это время я выйду с Марио. |
Tu | Сара Усито / а | Quando sarai uscito di scuola mi telefonerai e ti verrò prendere. | Когда ты выйдешь из школы, ты позвонишь мне, и я приду за тобой. |
Луи, лей, лей | сара усито / а | Dopo che l'articolo sarà uscito, ne parleremo. | После того, как статья выйдет, поговорим об этом. |
Noi | Saremo usciti / e | Dopo che saremo uscite conquesta pioggia, prenderemo di sicuro il raffreddore. | После того, как мы выйдем с этим дождем, мы наверняка простудимся. |
Вой | Sarete Usciti / E | Аппена че сарете ускити, кьяматеси. | Как только вы уйдете / выйдите, позвоните нам. |
Лоро, Лоро | saranno usciti / e | Appena che saranno usciti daquesta situazione se ne andranno. | Как только они выйдут из этой ситуации, они уйдут. |
Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение
Нерегулярный Presente Congiuntivo.
Че ио | ESCA | La mamma vuole che io esca con Mario stasera. | Мама хочет, чтобы я вышел с Марио этим вечером. |
Че ту | ESCA | Penso che tu esca da scuola all'una. | Я думаю, что вы выходите из школы в 1 час дня. |
Че луй, лей, лей | ESCA | Dubito che l'articolo esca domani. | Я сомневаюсь, что статья выходит завтра. |
Че Ной | usciamo | Дабито че ушиамо кон квеста пиоджа. | Я сомневаюсь, что мы выйдем с этим дождем. |
Че вой | usciate | Вольо, че, усайте, стасера! | Я хочу, чтобы ты пошел / вышел сегодня вечером! |
Че лоро, Лоро | Escano | Spero che escano Престо да квеста брутта ситуации. | Я надеюсь, что они скоро выйдут из этой ужасной ситуации. |
Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение
Обычный congiuntivo passato, сделанный из настоящего сослагательного наклонения вспомогательного и прошедшего причастия.
Че ио | sia uscito / a | La Mens Pensa Che Sai Uscita Con Марио Иери Сера. | Мама думает, что я встречался с Марио прошлой ночью. |
Че ту | sia uscito / a | Внеочередное обучение для детей, не прибывающих в школу. PERCHE? | Несмотря на то, что вы вышли из школы в 13:00, вы не пришли домой до 15:00. Почему? |
Че луй, лей, лей | sia uscito / a | Credo che l'articolo sia uscito ieri. | Я считаю, что статья вышла вчера. |
Че Ной | siamo usciti / e | Nonostante siamo uscite con una pioggia tremenda, ci siamo molto divertite. | Хотя мы вышли в сильный дождь, мы хорошо провели время. |
Че вой | siate usciti / a | Spero siate usciti prendere un po 'd'aria. | Я надеюсь, что вы вышли, чтобы подышать воздухом. |
Че лоро, Лоро | siano usciti / e | Spero che siano usciti dalla loro brutta situazione. | Я надеюсь, что они вышли из своего ужасного положения. |
Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение
Обычныйcongiuntivo imperfetto.
Че ио | uscissi | La mamma vorrebbe che io uscissi con Mario stasera. За Фарглию. | Мама желает, чтобы я сегодня вечером вышел с Марио. Чтобы составить ему компанию. |
Че ту | uscissi | Speravo che tu uscissi da scuola all'una. | Я надеялся, что ты выйдешь из школы в 1 час дня. |
Че луй, лей, лей | uscisse | Speravo che l'articolo uscisse domani. | Я надеялся, что статья выйдет завтра. |
Че Ной | uscissimo | Vorrei che uscissimo un po '. | Я хотел бы, чтобы мы вышли немного. |
Че вой | usciste | Vorrei che usciste stasera. | Я хотел бы, чтобы вы вышли сегодня вечером. |
Че лоро, Лоро | uscissero | Сперво че скиссеро престо да квеста брутта ситуационе. | Я надеялся, что они быстрее выйдут из этой безобразной ситуации. |
Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение
Обычныйcongiuntivo trapassatoиз Imperfetto Congiuntivo из вспомогательного и прошедшего причастия.
Че ио | fossi uscito / a | La mamma pensava che fossi uscita con Mario. | Мама подумала, что я встречалась с Марио. |
Че ту | fossi uscito / a | Pensavo che tu fossi uscito di scuola all'una. | Я думал, что вы вышли из школы в 1 час дня. |
Че луй, лей, лей | Fosse Uscito / A | Pensavo che l'articolo fosse uscito ieri. | Я думал, что статья вышла вчера. |
Че Ной | fossimo usciti / e | Vorrei che fossimo usciti giocare sotto la pioggia. | Хотелось бы, чтобы мы пошли играть под дождем. |
Че вой | Foste Usciti / E | Ворре че фосте юсcи кон ное иери сера. | Я бы хотел, чтобы ты ушёл с нами прошлой ночью. |
Че лоро, Лоро | Fossero Usciti / E | Сперво че квесто пунто фоссеро уски да квеста брутта ситуационе. | Я надеялся, что в этот момент они вышли из этой ужасной ситуации. |
Condizionale Presente: Настоящее Условное
Обычныйподарочный подарок.
Io | uscirei | Io uscirei con Mario se fosse più simpatico. | Я бы пошел с Марио, если бы он был веселее. |
Tu | usciresti | Se tu potessi, usciresti di scuola a mezzogiorno! | Если бы вы могли, вы бы вышли из школы в полдень! |
Луи, лей, лей | uscirebbe | L'articolo uscirebbe se fosse finito. | Статья вышла бы, если бы она была закончена. |
Noi | usciremmo | Usciremmo se non piovesse. | Мы бы пошли / вышли, если бы не было дождя. |
Вой | uscireste | Усиресте за тенерми компания | Вы бы вышли, чтобы составить мне компанию? |
Лоро. лоро | uscirebbero | Uscirebbero daquesta brutta situazione se potessero. | Они бы вышли из этой безобразной ситуации, если бы могли. |
Condizionale Passato: Прошлое Условно
Обычный Condizionale Passato, сделанный из настоящего условного вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | Sarei Uscito / A | Sarei uscita con Mario, ma volevo vedere Guido. | Я бы вышел с Марио, но я хотел увидеть Гвидо. |
Tu | saresti uscito / a | Saresti uscito da scuola a mezzogiorno se tu avessi potuto. | Вы бы вышли из школы в полдень, если бы смогли. |
Луи, лей, лей | sarebbe uscito / a | L'articolo sarebbe uscito ieri se fosse stato pronto. | Статья вышла бы, если бы она была готова. |
Noi | Saremmo usciti / e | Saremmo uscite, ma pioveva. | Мы бы вышли, но шел дождь. |
Вой | Sareste Usciti / E | Sareste usciti con me se ve lo avessi chiesto? | Вы бы пошли со мной, если бы я спросил тебя? |
Лоро, Лоро | Sarebbero usciti / e | Sarebbero usciti da quella situazione se avessero potuto. | Они бы вышли из этой ситуации, если бы смогли. |
Императив: Императив
С uscire, императивный режим очень полезно: убирайся!
Tu | ESCI | Esci di qui! | Убирайся отсюда! |
Луи, лей, лей | ESCA | Эска, Синьора! | Выходи, мэм! Оставлять! |
Noi | usciamo | Усиамо, дай! | Давай выйдем! |
Вой | релизы Горячие новинки | Релизы Горячие новинки! Андате через! | Убирайся! Уходи! |
Лоро, Лоро | Escano | Эскано тутти на площади! | Пусть они все выходят на площадь! |
Infinito Presente & Passato: настоящее и прошлое инфинитива
Infinito часто используется как существительное.
Uscire | 1. La lontananza mi ha fatto uscire di testa. 2. Ci ha fatto bene uscire dalla città per un po '. | 1. Расстояние заставило меня сойти с ума. 2. Нам было приятно немного поехать в город. |
Essere uscito / a / i / e | Guido é stato fortunato ad essersene uscito incolume dall'incidente. | Гвидо повезло, что он вышел из аварии целым и невредимым. |
Participio Presente & Passato: настоящее и прошедшее участие
участие в презентации, uscente, используется как прилагательное. участие пассато используется как прилагательное, а в некоторых сложных формах - как существительное: fuoriuscito означает побег, будь то по политическим или уголовным причинам.
Uscente | Il sindaco uscente mi sembra un buon uomo. | Уходящий мэр кажется хорошим человеком. |
Uscito / а / я / е | 1. Я рагацци usciti da quest scuola sono tutti entrati в профессиональном творчестве. 2. Sembri uscito di galera ora. | 1. Мальчики, пришедшие из этой школы, ушли в творческие профессии. 2. Ты выглядишь так, будто только что вышел из тюрьмы. |
Gerundio Presente & Passato: настоящее и прошлое Gerund
герундий широко используется на итальянском языке.
Uscendo | 1. Uscendo, ho visto il sole che tramontava. 2. Uscendo dalla povertà, Mario si é reso conto della sua forza. | 1. Выйдя, я увидел заходящее солнце. 2. Выйдя из нищеты, Марио осознал свою силу. |
Essendo uscito / a / i / e | 1. Essendo uscita di casa velocemente, Laura ha dimenticato l'ombrello. 2. Essendo usciti di carreggiata, sono sbandati e sono finiti fuori strada. | 1. Быстро покинув дом (вышла), Лора забыла свой зонтик. 2. Выйдя со своей полосы, они свернули и оказались в стороне от дороги. |