Использование испанского глагола Томар

Сказать, что испанский глагол Томар означает «взять» не означает слово справедливость. Хотя обычно его можно перевести таким образом, на самом деле он имеет множество значений и используется во всех видах выражений.

Таким образом, как и в случае с некоторыми другими распространенными глаголами, при переводе необходимо обращать внимание на контекст Томар. Как правило, не так уж сложно понять, что означает глагол, если вы понимаете, что он обычно передает идею принятие что-то или принимая что-то в. Немного сложнее знать, когда его использовать, когда говоришь по-испански; это не всегда уместно использовать Томар когда вы имеете в виду «взять».

Одно качество ТомарОднако полезно: это один из самых распространенных глаголов, конъюгированные регулярно.

Значения Томар

Вот некоторые из общих значений Томар с примерами предложений. Обратите внимание, что значения часто пересекаются. Например, если вы выбираете что-нибудь поесть, вы можете перевести Томар как «выбирать» или «есть», в зависимости от того, что звучит более естественно в контексте.

instagram viewer

Взять физическое владение

  • Томо el libro y volvió a su привычка. (Он взял книгу и вернулся домой.)
  • Toma ми мано и камина конмиго. (принимать моя рука и иди со мной.)
  • Los campesinos tomaron Como Rehén Al Gerente. (Фермеры захватили менеджер как заложник.)

Выбирать

  • Хабия мучас. Мне Эль Азул. (Существовал много их. я выбрал синий.)
  • Mi filosofía es Томар смотри еще раз. (Моя философия выбирать что сложно как вызов.)

Есть или пить

  • Томо кафе Como Parte Del Desayuno En Mi Programa De Dieta.пить кофе как часть завтрака для моей диеты)
  • El Segundo Día tomaron Уна Сопа де Полло. (Второй день они имел куриный суп.)

Использовать вид транспорта

  • Tomemos ООН такси. (Давайте принимать такси.)
  • Cuando Томо Эль Метро Тардо Хаста 45 минут. (Когда я использование Метро мне целых 45 минут поздно.)
  • Нет квиеро Томар el autopista. (Я не хочу продолжать Автострада.)

Принять лекарство

  • Recomendamos que мне ambas píldoras a la vez. (Мы рекомендуем вам принимать обе таблетки одновременно.)
  • Es necesario que фолианты Medicina Para Combatir La Infaccion. (Надо чтобы ты принимать лекарство для борьбы с инфекцией.)

Интерпретировать что-то определенным образом

  • мне tomaron por loco. (Oни подумал Я сошел с ума. Oни взял я для сумасшедшего.)
  • La mayoría de críticos se lo tomaron брома. (Большинство критиков взял это как шутка.)
  • Le tomaron por espía. (Oни подумал он был шпионом.)

Принять курс действий

  • Para demostrar que el cambio era efectivo, сеtomaron medidas muy drásticas. (Чтобы продемонстрировать, что изменение было эффективным, очень радикальные меры были приняты.)
  • Tomemos Un Enfoque Differente. (Давайте принимать другой подход.)
  • Viajar no perjudica la salud, si SE Toman precauciones. (Путешествие не опасно для вашего здоровья, если меры предосторожности принимаются.)
  • Мне ла дереча.оказалось направо.)

Использование Reflexive Tomarse

возвратный форме, tomarse, обычно используется с небольшим или нулевым изменением значения по сравнению с нерефлексивной формой. Иногда tomarse относится конкретно к употреблению алкогольных напитков.

  • Томатс юмором и дискомфортом. (принимать это с чувством юмора и наслаждайся моментом.)
  • нет se tomó Тода ла Червеза. (Он не пить всем пива.)
  • Luego, я томаба un autobús a Panamá. (Позже я взял автобус до Панамы.)

Использование фраз Томар

Дополнительно, Томар используется в идиоматических фразах. Многие из них эквивалентны английским фразам с использованием слова «взять». Вот некоторые из наиболее распространенных:

  • Томар Апунтес - делать заметки (англицизм, Томар Нотас, слышно в некоторых областях).
  • Томар эль контроль - взять под контроль.
  • Томар (не) Экзамен - взять тест.
  • Томар фото - фотографировать (сакральные фотографии является предпочтительным в некоторых областях).
  • Томар Респубилидад - брать на себя ответственность.
  • Томар Нота - принять к сведению.
  • Томар Парте - принимать участие.
  • Томар ла плюма - начать писать.
  • Томар эль Соль - загорать.
  • Томар Огненная Земля - приземлиться (сказано о самолете).
  • ¡Tomemate ESA! - Возьми это! (говорит, например, при ударе кого-то).

Ключевые вынос

  • Томар это очень распространенный глагол, который несет идею взятия, хотя его можно перевести многими способами. Это часто говорит о том, что был сделан какой-то выбор.
  • Томар используется во множестве фраз и идиом.
  • Рефлексивная форма, tomarseобычно не имеет переводимого различия в значении, чем стандартная форма.
instagram story viewer