Используя испанское местоимение Nadie

Nadie является неопределенный местоимение это обычно означает «никто» или «никто».Nadie может заменить существительное, которое было упомянуто ранее в разговоре или очевидно из контекста; это считается неопределенным, потому что это не относится к конкретному человеку.

Ключевые выносы: Нади

  • Нади обычно местоимение, которое означает «никто» или «никто».
  • Когда используется как часть двойного негатива, Nadie часто переводится «кто-нибудь».
  • Если контекст не требует иного, Nadie рассматривается как мужской.

Хотя это не имеет Полобычно используется с прилагательными мужского рода, если контекст не требует иного.

антоним из Nadie является Alguien.

Nadie Используется как тема

Nadie при использовании в качестве предмета предложения принимает глагол в единственном числе. Например, "Нади Ло Кри"означает" никто не верит этому "или" никто не верит этому ".

  • Nadie es perfecto. (Никто не идеален.)
  • Вскоре Лос Мухерес Надежда есть. (Женщины грустные. Никто не доволен. Здесь используется женское прилагательное, потому что контекст указывает, что Nadie относится к женщинам.)
  • instagram viewer
  • Nadie Quiero Viajar Conmigo. (Никто не хочет путешествовать со мной.)
  • В настоящее время вы можете ознакомиться с новым iPhone 8, который стоит около 1000 долларов. (Новый опрос показывает, что почти никто не собирается покупать новый iPhone, если он будет стоить более 1000 долларов.)

Nadie Используется как часть двойного отрицания

когда Nadie следует за глаголом предложения, как правило, оно используется как часть двойной отрицательный. Поскольку стандартный английский не использует двойные негативы, Nadie иногда переводится на английский как «кто-нибудь» или «кто-нибудь» в таких предложениях. Например, "Нет Коноко и Нади " переводится как, "Я никого не знаю. "

  • ¡Нет, Лигас, Нади! (Не говори никому!)
  • Ellos jamás comprenden nadie. (Они никогда никого не понимают.)
  • Нет более надежных друзей. (Я никогда не вижу никого вне моей работы.)

Nadie Используется в вопросах

Когда используется как часть вопроса, Nadie используется как часть двойного негатива. Например, ¿Нет ха, Эстудиадо Нади?, средства,"Разве никто не учился? »Опять же, потому что Nadie используется в двойном отрицании, слово переводится как «любой».

  • ¿Нет тише нади ир контиго? (Никто не хочет пойти с тобой?)
  • ¿Нет продажи нади? (Разве никто не уходит на занятия?)
  • ¿Нет кри нади Элвис todavía vive? (Разве никто не верит, что Элвис жив?)

Nadie Используется как местоимение объекта

Когда используется как местоимение объекта, Nadie требует личный . Личный служит предлогом. У него нет прямого перевода на английский. Например, "Нет veo nadie"средства "Я никого не вижу ".

  • Надежда мне импорта. (Никто не заботится обо мне.)
  • Estoy sola en una ciudad donde no conoce nadie. (Я один в городе, где я никого не знаю.)
  • Mi misión no es dañar a nadie. (Моя миссия - никому не вредить.)

Использование фразы Нади Де

На стандартном испанском языке фраза Нади де, «никто из», «никто в» или «никто из» не сопровождается существительным в единственном числе. Королевская испанская академия говорит, что Нади де не следует использовать для обозначения одного человека из группы, и что Ninguno следует использовать вместо Таким образом, «никто из моих друзей» не должен переводиться как «Ninguno de Mis Amigos«Однако в реальной жизни»Нади де Мис Амигосиногда используется.

Эти примеры стандартного испанского:

  • Нади-дель-Эстеп Фелис (Никто из команды не счастлив.)
  • Нингуно де лос югадорес есть фелис. (Никто из игроков не счастлив.)
  • Нет сенной Нади де Мадрид и Эль Форо. (На форуме нет никого из Мадрида.)
  • Нет сена нингуно де лос эстудиантес ан эль форо. (На форуме нет ни одного студента.)

Nadie Используется в переносном смысле

Как с «никто» в английском предложении «Он считает, что он никто» Nadie может быть использовано в переносном смысле как существительное. Как существительное, оно может быть как мужским, так и женским, а также в единственном или множественном числе, в зависимости от того, к кому оно относится.

  • Quiero que sea un nadie en mi mundo. (Я хочу быть никем в моем мире.)
  • Ahora volvía a ser la doña nadie que no podía tener novio. (Теперь я снова стану Мисс Никто, у которого не может быть парня.)
  • Los sinhogares son los nadies, los olvidados. (Бездомные - это никто, забытые.)
instagram story viewer