Хотя испанские глаголы вер и Mirar оба могут означать «видеть», «смотреть» или «смотреть», они обычно не являются взаимозаменяемыми. Их различия также не всегда напрямую соответствуют различиям между английскими глаголами, имеющими аналогичные значения.
С помощью Ver и
Ver обычно используется в следующих ситуациях:
- Для обозначения простого акта видения чего-либо или кого-либо.
Vi el coche de tu madre.
Я видел машину твоей матери.
Нет пути к жизни.
Я не могу видеть фотографии.
- Для обозначения просмотра телевидения, пьесы или фильма.
Queremos ver "Survivor" esta noche.
Мы хотим посмотреть "Survivor" сегодня вечером.
A a¿ ¿¿¿pel pel pel pel pel ¿???
Собираетесь ли вы посмотреть новый фильм Almodóvar?
- Для ссылки на просмотр спортивного события.
Me gustó ver el segundo partido del torneo.
Мне понравилось смотреть вторую игру турнира.
- Чтобы сослаться на ожидание результата. Очень распространенным примером этого является идиомавер, что обычно переводится как «посмотрим» или «посмотрим».
Ver si podéis ayudarme.
Посмотрим, сможете ли вы мне помочь.
Voy a ver qué pasa.
Я собираюсь посмотреть, что произойдет.
- Указать понимание.
Нет никаких сомнений в этом вопросе.
Я не понимаю, почему существует двойной стандарт.
- Для ссылки на визит с кем-то.
Es la tercera vez que voy verlo.
Уже в третий раз я увижу его.
С помощью Mirar
Mirar обычно используется в следующих ситуациях:
- Для обозначения осознанного взгляда, а не просто видения.
Йо те мираба де афера.
Я смотрел на тебя издалека.
Мирарон а-ля дереча и а-ля изкиерда.
Они смотрели направо и налево.
- Для указания ориентации чего-либо.
Эль отель Мира Аль Мар.
Отель выходит на море.
Обратите внимание, что вер сопряжено нерегулярно.
Примеры предложений, показывающих использование Ver и Mirar
El hotel Mira Todo El Movimiento En La Plaza.
Отель просматривает все действия на площади.
Hay cosas que no quiero ver.
Есть вещи, которые я не хочу видеть.
Эль-Ниньо-Хабиа-Висто и его коллеги, а также другие доклады - али полиция.
Мальчик видел, как один из них ударил других одноклассников, и сообщил об этом в полицию.
Cuando Galileo miraba directamente al cielo, veía al brillante Venus.
когда Галилео Посмотрев прямо в небо, он увидел блестящую Венеру.
Se miraron un oro con admiración.
Они восхищенно смотрели друг на друга.
Cuando se vieron uno aotro ella dijo, "Привет".
Когда они увидели друг друга, она сказала: «Привет».
Нет, лучше, чем я, миры.
Я не хочу видеть, когда ты смотришь на меня.
Miraron hacia los cerros y vieron una zona verde iluminada por los rayos del Sol.
Они посмотрели на холмы и увидели зеленую зону, освещенную солнечными лучами.
Другие глаголы, которые можно использовать для поиска или просмотра
- Buscar обычно означает искать или искать что-то. Обратите внимание, что за ним не следует предлог смысл "за."
Семинар Хуана Понсе де Леона в Бухаресте.
Говорят, что Хуан Понсе де Леон всегда искал фонтан молодости.
Busquemos la verdad y la hallaremos.
Давайте искать правду, и мы найдем ее.
- Revisar часто используется для тщательного изучения или изучения чего-либо.
Revisamos todos los Historiales médicos.
Мы просмотрели все медицинские истории.
En cada una de las puertas, los miembros de seguridad revisaron los papeles Requeridos para el ingreso de los estudiantes.
В каждой точке входа члены службы безопасности просматривали документы, необходимые для поступления студентов.
- Observar может использоваться как «наблюдать».
Никаких пудов обсервар нада, я тебя люблю.
Я ничего не мог наблюдать, потому что меня оставили на улице.
Quisieron Observar La Ciudad de Noche.
Они хотели наблюдать за городом ночью.
- Fijarse иногда означает визуально сосредоточиться на чем-то.
¡Fíjate en el camino!
Следите за дорогой!
Los viajeros se fijaron en los relojes y aretes de diamantes.
Путешественники следят за часами и бриллиантовыми серьгами.