Хотя испанский глаголProBar происходит от того же латинского слова, что и английский глагол «доказать», оно имеет гораздо более широкий диапазон значений, чем английское слово. Он несет с собой идею не только подтверждения того, что что-то является правдой, обоснованным или подходящим, но также и проверки или попытки определить, так ли это. На самом деле, это чаще можно перевести как «проверить» или «попробовать», чем как «доказать».
ProBar является конъюгированные регулярно.
ProBar Значение "Доказать"
Когда это значит «доказать» ProBar часто сопровождается дие:
- Эрнандо де Магалланес. (Фердинанд Магеллан доказал, что Земля круглая.)
- Los científicos probaron que el cerebro de los sicópatas es biológicamente diferente. (Ученые доказали, что мозг психопатов биологически отличается.)
- Это делается так же, как и в целом, в то время как сено преследует политиков. (Если вы просите политического убежища где-либо, вы должны доказать, что есть политическое преследование.)
- Это очень важно для меня, чтобы увидеть, как это происходит. (Иногда мне кажется, что кто-то наблюдает за мной, но я не могу доказать это.)
ProBar Значение «Испытать» или «Попробовать»
ProBar используется в самых разных контекстах для обозначения попытки или тестирования предмета или действия. Контекст определит, является ли «try» или «test» подходящим переводом, хотя часто можно использовать любой из них.
- Los científicos probaron la tecnica en ratones diabéticos. (Ученые проверили технику на мышах с диабетом.)
- Сюда входит методологическое сотрудничество с лабораторией. (Традиционный метод, используемый в лаборатории, был опробован.)
- Se probó la droga en catorce personas. (Препарат был опробован на 14 человек.)
- Вы можете найти Windows Server, который получил значительную выгоду. (Когда компания попробовала Windows Server, она увидела важные преимущества.)
- Una patata chiquita querría volar. Вероятность и вероятность и не подарь волар. (Маленькая картошка хотела летать. Она пыталась, и она пыталась, и она не могла летать.)
С помощью ProBar в отношении продуктов питания и одежды
ProBar очень часто используется, когда речь идет о дегустации пищи или надевании одеждаобычно, но не обязательно, чтобы увидеть, подходит ли это. В некоторых случаях, как в последнем примере ниже, это может относиться к обычному действию, а не к одному событию.
Как и в приведенных ниже примерах, очень часто используется рефлексивная форма, probarse, когда речь идет о примерке одежды.
- Вы не хотите пробовать Лос Saltamontes Fritos. (Я не хотел пробовать жареных кузнечиков.)
- Esta sopa de pollo es muy cicatrizante y te ayudará. ¡Próbala! (Этот куриный суп очень целебный и поможет вам. Попробуй это!)
- Marco llegó y rapidamente se probó la camisa of the официальное оборудование. (Марко прибыл и быстро примерил официальную футболку команды.)
- Cenicienta se probó la zapatilla de cristal. (Золушка надела хрустальную туфельку.)
- Alejandra no prueba la carne porque piensa que es más sano ser vegetariana. (Алехандра не ест мясо, потому что считает, что вегетарианец здоровее.)
В отрицательной форме при обращении к еде или питью, ProBar может указывать на то, что человек вообще не потребляет продукт. Нет, Прубо-ла-Карне де Кабальо. (Я не ем конины.)
Глагол для «Зонд»?
Как «доказать», «зонд» является родственный латинского глагола probare. Но ProBar очень редко хороший перевод для "исследовать". Хотя ProBar может быть подходящим, когда «зонд» относится к общему типу тестирования, «зонд» чаще относится к конкретным типам тестирование, такое как полицейское расследование по факту убийства или, возможно, использование технического оборудования в космосе зонд.
Таким образом, перевод «зонд» как глагол на испанский язык зависит от конкретного типа выполняемого действия. Среди возможностей:
- explorar: исследовать с научной точки зрения, например, отправляя или используя космический аппарат
- interrogar или sondear: исследовать, задавая вопросы
- investigar: расследовать, например, в расследовании преступления
- sondar: прощупать с медицинской точки зрения, например, вставив устройство или коснувшись
Использование фраз ProBar
Наиболее распространенная фраза с использованием ProBar является обязательство пробарюридический термин, означающий «бремя доказывания». En Estados Unidos, фискальный срок обязательной проверки. (В Соединенных Штатах прокурор несет бремя доказывания.)
Probar suerte обычно означает «попытать счастья». Nuestra hija prueba suerte en Hollywood. (Наша дочь испытывает свою удачу в Голливуде.)
Ключевые вынос
- Испанский глагол ProBar имеет ряд значений, в том числе его родственное «доказать».
- ProBar используется для обозначения дегустации пищи или примерки одежды, особенно для определения ее пригодности.
- ProBar обычно это неадекватный перевод для «зондирования».