Разговор на немецком это одно, но ведение бизнеса на немецком языке, если вы не носитель языка, может быть немного сложным. Вот несколько примеров терминов, с которыми вы можете столкнуться при ведении бизнеса в Немецкоязычная страна, перечисленные в алфавитном порядке.
Деловой немецкий словарь
бухгалтер дер Буххальтер/умереть Бухалтерин
Сертифицированный бухгалтер (CPA) м.der Wirtschaftsprüfer
Сертифицированный бухгалтер (CPA) е.Die Wirtschaftsprüferin
Налоговый бухгалтер (сертифицированный налоговый консультант) м.der Steuerberater
Налоговый бухгалтер (сертифицированный налоговый консультант) е.умереть Steuerberaterin
аудит п.умереть Bilanzprüfung (-ан), Die Rechnungsprüfung (-ан)
Полевой аудит (налоговый) умереть Außenprüfung
Налоговая проверка умереть Steuerprüfung
Отдел аудита / офис der Rechnungshof
аудит противумереть Bilanz Prüfen
ревизор der Bilanzprüfer (-), умереть Биланцпрюферин (-нен), der Rechnungsprüfer, der Steuerprüfer (Налог)
Автоответчик, автоответчик вне офиса п.умереть Abwesenheitsnotiz, умереть Eingangsbestätigung
Баланс (лист) плавник.умереть Биланц (-ан)
Сбалансированный отрегулированныйbilanziert
Банка п.умереть банк (-ан)
доска п.der Vorstand, Der Ausschuss, Das Gremium
Совет директоров der Vorstand
Быть на доске Im Vorstand Sitzen/зет
Совет управляющих Der Verwaltungsrat/der Aufsichtsrat
Совет попечителей дер Бейрат
Заседание правления Die Vorstandssitzung (-ан)
зал заседаний совета директоров der Sitzungssaal (-продажа)
Бизнес Das Geschäft (-е), умереть, умереть Бранш, Der Betrieb (-е), DAS Unternehmen
Денежные средства п.дас баргельд
Денежный аванс der Vorschuss
Банкомат / автомат der Geldautomat
Наличными или платными? Zahlen Sie бар или карта?
Касса Br.умереть Касс
Платить наличными бар безален
Сертифицированный бухгалтер (CPA) м.der Wirtschaftsprüfer (-)
Сертифицированный бухгалтер (CPA) е.Die Wirtschaftsprüferin (-нен)
Сертифицированный налоговый консультант м.der Steuerberater (-)
Сертифицированный налоговый консультант е.умереть Steuerberaterin (-нен)
клиент закондер Мандант (-ан), умереть мандантин (-нен)
клиент Der Klient (-ан), умереть Клиентин (-нен)
Клиент, клиент дер Кунде (-N), умереть Кундин (-нен)
Кредит, займ дер Кредит
Теттер кредит der Kreditbrief (-е)
В кредит ауф кредит
Остаток кредита Der Kontostand
задолженности умри Шульд (-ан), умереть Verschuldung (-ан)
Агентство по взысканию долгов дас Инкассобюро
Пересмотр долга умри умшулдунг
Национальный долг Staatsschuldenпл.
Быть в долгу Verschuldet Sein
предприятие DAS Unternehmen (-)
Семейное предприятие / бизнес ein Familienunternehmen
Евро дер евро (-)
Это стоит десять евро ес костет зен евро
Обмен (акции) умри Börse (-N)
Биржевой опцион Вариант börsengehandelte
Фирма, компания умереть Фирма (Firmen)
Отчетный год Das Rechnungsjahr
Глобальная экономика умереть Weltwirtschaft
глобализация п.умереть Globalisierung
Globalize противglobalisieren
Мировая торговля дер Welthandel
Валовой п.Das Gros (нет пл.)
Интерес умереть Цинсенпл.
Беспроцентными мит зинсертраг
Уровень интереса der Zinssatz (-sätze)
Нести / платить 5% 5% Зинсен Эртраген
инвестиции умри Капиталанлаге (-N), умереть инвестиция
Инвестиционные рекомендации умереть Anlagerichtlinien (Пл.)
инвестор der Anleger (-), умереть Анлегерин (-INNEN)
Выставленный счет умереть Речнунг (-ан)
Сумма счета der Rechnungsbetrag
работа Der Job (-s), умереть Arbeit (-ан), умереть Стелле (-N)
рынок Der Markt (Märkte)
Новый рынок Нойер Маркт (Немецкий NASDAQ)
портфолио плавник.Дас Портфолио (-s)
премия плавник.умереть Prämie
Цена Der Preis (-е)
покупка противKaufen
покупка п.дер Кауф (Käufe)
Заказ на покупку умереть Auftragsbestätigung (-ан)
Покупатель, покупатель der Käufer (-), умереть Käuferin (-INNEN)
спекуляция умереть спекуляции (-ан)
спекулянт плавник.дер Спекулант (-ан)
Фондовая биржа / рынок умри Börse (-N)
Филиал Die Tochtergesellschaft (-ан)
налог умри Steuer (-N)
(Внимание! Das Steuer означает руль, руль или руль.)
облагаемый steuerbar
Торговля, трейдинг п.дер Гендель, умереть Geschäfteпл
Сделка п.умереть Трансактион
Значение дер Верт (-е)
Венчурный капитал п.Das Beteiligungskapital, дас рисикокапитал
летучесть умереть Volatilität
Как написать немецкое деловое письмо
Следующий образец бизнеса письмо может быть использован для переписки в Австрии, Германия или ШвейцарияЕсли писатель хотел сделать запрос в местном туристическом офисе в Кирхдорфе.
Betreff: Отели и Пансионат в Кирхдорф 4
Sehr geehrte Damen und Herren,
würden Sie mir freundlicherweise 5 отелей в пансионе и пансионате для детей в возрасте до 30 лет?
Daneben 6 bin ich an Informationen über Busfahrten zu den Sehenswürdigkeiten 7 der Umgebung im Juli interessiert.
Vielen Dank im Voraus! 8
Mit freundlichen Grüßen
[подпись]
Иоганн Мустерманн
Перевод:
Тема: Отели в Кирхдорф 4
Уважаемые дамы и господа,
Не могли бы вы прислать мне список пяти отелей (средней категории) в вашем регионе?
Кроме того, меня интересует информация о поездках на автобусе до местных достопримечательностей в июле.
Заранее спасибо!
С наилучшими пожеланиями
[Подпись]
Иоганн Мустерманн
Немецкие бизнес-выражения и фразы
Вот некоторые фразы Вы можете узнать, что было бы полезно в деловых беседах на немецком языке.
Банк / у, в банке: Die Bank / Bei Der Bank, в Эйнер Банк
Завод / на заводе: умереть Фабрик / в Эйнер Фабрик
Highrise / in highrise: дас хоххаус / в эйнем хоххаус
Офис / в офисе: дас Büro / im Büro, в Эйнем Büro
Небоскреб / в небоскребе: der Wolkenkratzer / in einem Wolkenkratzer
У тебя есть встреча? Синд Си Ангемельдет?
У меня назначена встреча в 3 часа с... Ich habe einen Termin um 3 Uhr ...
Я хотел бы поговорить с мистером / миссис. Смит: Ich möchte Herrn / Frau Smith sprechen.
Могу я оставить сообщение? Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Уважаемая мадам: (без имени) Sehr geehrte gnädige Frau,
Уважаемый господин Майер! Шер Геертер Герр Майер,
Либер герр Майер, (менее формально)
Уважаемая госпожа / госпожа Майер: Sehr geehrte фрау майер,
Либе Фрау Майер, (менее формально)