Вы, вероятно, допустите культурные ошибки или неправильно расскажете о своих намерениях, изучая немецкий язык, особенно если вы путешествуете Немецкоязычные страны. Поэтому, в вашем длинном списке основных словарных предметов для изучения при изучении языка, обязательно включите Немецкие выражения прощения и извинения.
Когда вы решаете, какое выражение использовать после того, как вы допустили ошибку или что-то неверно заявили, заблуждайтесь из-за того, что извините себя слишком сильно, а не недостаточно. Просто надеюсь, что вам не придется использовать следующие выражения слишком часто, но если вы это сделаете, узнайте, какое выражение или фраза верны.
Извините себя
Когда вам нужно сказать «извините», немецкий язык предоставляет несколько способов сделать запрос. В примерах этого и последующих разделов немецкое выражение указано слева, с английский перевод справа, сопровождаемый кратким объяснением социального контекста, где необходимо.
- Entschuldigung > Простите. (например, когда вы хотите пройти мимо)
- Entschuldigen Sie bitte / Entschuldige (случайно)> Извините
- Entschuldigen Sie bitte meine Fehler. > Извините за мои ошибки.
- Энтшулдиген Сие / Entschuldige, dass... > Извините, что / Извините, что ...
- Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie störe. > Извините, что беспокою вас.
- Entschuldige bitte, dass ich es vergessen habe. > Извините за забвение.
Сказать Извините за неудачу
Есть два способа сказать, что вы сожалеете о маленькой неудаче или ошибке, как показано в этом примере:
- Entschuldigung / Ich bitte Sie / dich um Entschuldigung > Извините / Пожалуйста, извините.
Просить прощения
Есть также несколько способов попросить прощения на немецком языке:
- Джеманден ум Verzeihung укушен > Попросить кого-нибудь о прощении
- Ich bitte Sie / dich um Verzeihung. > Прошу у вас прощения.
- Können / Kannst Sie / du mir diese Dummheiten verzeihen? > Можете ли вы простить мою глупость?
- Das habe ich nicht so gemeint. > Я не это имел в виду.
- Das war doch nicht so gemeint. > Это было не так.
- Das war Nicht Mein Ernst > Я не был серьезен.
Обратите внимание, что последние три примера даже не включают в себя слова «простите» или «извините». Вместо этого вы по сути просите прощение, сделав заявление, указывающее, что вы не были серьезны или что предполагаемое значение вашего действия или заявления было неправильно понятый.
Сожалеть о чем-то
Немецкий язык предлагает несколько ярких способов сказать, что вы сожалеете, что предприняли определенное действие или сделали конкретное заявление.
- Etwas Bedauern > сожалеть о чем-то
- Ich bedauere sehr, dass ich sie nicht eingeladen habe > Сожалею, что не пригласил ее.
- Es tut mir Leid > Извините.
- Es tut mir Leid, dass ich ihr nichts geschenkt habe > Я сожалею, что не дал ей подарок.
- Leider habe ich keine Zeit dafür. > К сожалению, у меня нет на это времени.
- Es ist schade, dass er nicht hier ist. > Жаль, что его здесь нет.
- Шаде! > Жаль! (или Жаль!)
Обратите внимание, как в последнем примере используется фраза типа «Слишком плохо!» на английском языке будет восприниматься как фальшивка, как будто вы говорите: «Желаю удачи!» в уничижительной манере. Но фраза на немецком действительно указывает на то, что вы сокрушены и просите прощения за свое преступление, каким бы оно ни было.