Если вы приезжаете в Японию на каникулы или просто хотите пожелать своим друзьям лучшего в этом сезоне, это легко скажем, с Рождеством на японском языке - эта фраза буквально транслитерация или адаптация той же фразы на английском языке: Мерии Курисумасу. Как только вы овладеете этим приветствием, вы легко узнаете, как обращаться с людьми в другие праздники, такие как Новый год. Вам просто нужно помнить, что некоторые фразы нельзя переводить буквально дословно на английский; вместо этого, если вы узнаете, что означают фразы, вы сможете быстро выучить их.
Рождество в Японии
Рождество не является традиционным праздником в Японии, которая является преимущественно буддийской и синтоистской нацией. Но, как и другие западные праздники и традиции, Рождество стало популярным как светский праздник в течение десятилетий после Второй мировой войны. В ЯпонияЭтот день считается романтическим событием для пар, похожим на еще один западный праздник - День святого Валентина. Рождественские ярмарки и праздничные украшения появляются в крупных городах, таких как Токио и Киото, и некоторые японцы обмениваются подарками. Но это тоже западный культурный импорт. (Такова причудливая японская привычка
выступающей KFC на Рождество).Говоря "Merii Kurisumasu" (Счастливого Рождества)
Поскольку этот праздник не является родным для Японии, нет японской фразы для «Счастливого Рождества». Вместо этого люди в Японии используют английскую фразу, произносится с японским перегибом: Мерии Курисумасу. Написанная в сценарии катакана, форма написания японского языка для всех иностранных слов, фраза выглядит следующим образом: メリークリスマス (Нажмите на ссылку, чтобы прослушать произношение.)
Говоря с новым годом
В отличие от Рождества, празднование нового года - это японская традиция. Япония соблюдала январь 1 как Новый год с конца 1800-х годов. До этого японцы наблюдали за новым годом в конце января или начале февраля, так же, как и китайцы по лунному календарю. В Японии праздник известен как Ganjitsu. Это самый важный праздник года для японцев, когда магазины и предприятия закрываются на два или три дня.
Чтобы пожелать кому-то счастливого нового года на японском, вы бы сказали Akemashite Omdetou. Слово omedetou (お め で と う) буквально означает «поздравляю», в то время как akemashite (明 け ま し て) происходит от похожей японской фразы, тоши га акеру (наступает новый год). Что делает эту фразу культурно отличной, так это то, что она произнесена только в день Нового года.
Чтобы пожелать кому-то счастливого нового года до или после самой даты, вы должны использовать фразу ой ой отоши о омукае кудасай (良 い お 年 を お 迎 え え だ い い い い い い い Have), что буквально переводится как «Хорошего года», но эта фраза означает «Я желаю вам хорошего нового года».
Японцы также используют слово omedetou как общий способ выражения поздравлений. Например, чтобы пожелать кому-то счастливого дня рождения, вы бы сказали Tanjoubi Omedetou (誕生日おめでとう). В более формальных ситуациях японцы используют фразу омедету гозаймасу (おめでとうございます). Если вы хотите передать свои пожелания молодоженам, вы должны использовать фразу go-kekkon omedetou gozaimasu (ご 卒業 お め で と う), что означает «поздравляю с свадьбой».