Время не должно быть точкой на часах или любой другой точной мерой. Это может быть мгновение или длительность, одновременные действия или повторяющиеся действия, и каждая отдельная разница между ними. Вот что такое следующий анализ этих связанных со временем выражений.
Мы собираемся посмотреть на различия между союзыQuand и lorsqueпохожие на выражения lorsque (соединение) и лорс де (предлог) и временные предлоги лорс де и кулон.
Это может звучать как глоток, но на самом деле это довольно просто, если вы знаете историю этих слов, чтобы увидеть, как они используются. Вот объяснения и примеры, которые помогут вам использовать все это правильно в Французские предложения.
'Quand' против 'Lorsque'
Соединения Quand и lorsque оба означают «когда». Они взаимозаменяемы, когда указывают на простую корреляцию во времени, хотя lorsque немного более формально. Тем не мение, Quand и lorsque у каждого также есть уникальные, не взаимозаменяемые значения.
«Quand» («Когда»)
1. Временная корреляция (взаимозаменяемо с lorsque)
- Je marchais quand tu m'as téléphoné. > Я шел, когда ты мне позвонил.
- Quand je t'ai vu, j'avais peur. > Когда я увидел тебя, я испугался.
- Je te verrai demain quand j'arriverai.*> Увидимся завтра, когда приеду.
2. Повторение корреляции (смысл Chaque Fois Que)
- Quand il lst, elle ne parle pas. > Когда (когда-либо) он там, она не говорит.
- Quand il sera là, elle ne parlera pas. *> Когда он когда-либо будет там, она не будет говорить.
3. 'Quand' as вопросительное наречие
- Quand vas-tu прибытия? > Когда вы собираетесь приехать?
- Je ne sais pas quand il reviendra. > Я не знаю, когда он вернется.
«Лорск» («Когда»)
Когда действие, которое следует lorsque или Quand еще не произошло, последующий французский глагол должен быть в будущее времятогда как в английском используется настоящее время.
1. Временная корреляция (взаимозаменяемо с Quand)
- Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. > Я шел, когда ты мне позвонил.
- Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. > Когда я увидел тебя, я испугался.
- Je te verrai demain lorsque j'arriverai. > Увидимся завтра, когда приеду.
2. Одновременное противостояние (смысл Alors Que или Tandis Que)
- J'ai Crié Lorsqu'il Fallu Courir. > Я кричал, когда / в то время как я должен был бежать.
- Je Crierai Lorsqu'il faudra Courir. > Я буду кричать, когда / когда я должен бежать.
«Лорск» против «Лорс де» («Во время», «Во время»)
Lorsque и лорс де может выглядеть похожим, но это все, что у них общего. Lorsque это соединение. В то же время, лорс де это предлог используется для обеспечения фона для другого действия; это означает «во время» или «во время».
- Lors de son anniversaire, elte était contente. > Во время ее дня рождения она была счастлива.
- Je suis Arrivé Lors Du Mariage. > Я прибыл во время свадьбы.
«Lors de» против «Подвески» («Во время»)
Будьте осторожны, чтобы не перепутать предлоги лорс де и кулон. Они оба могут быть переведены как «во время», но лорс де относится к одному моменту времени, в то время как кулон указывает продолжительность времени.
-
Il était content лорс де сын Сежур. > Он был счастлив (в какой-то момент) во время своего пребывания.
Il était content кулон сын Сежур. > Он был счастлив во время его (всего) пребывания. -
Il était content лорс де сын юбилей. > Он был счастлив (на мгновение) в свой день рождения.
Il était content кулон сын юбилей. > Он был счастлив во время своего (всего) дня рождения. -
Il a travaillé Lors Des Trois Dernières Années. > Он работал (в какой-то момент) в течение последних трех лет.
Il a travaillé кулон Les Trois Dernières Années. > Он работал (на протяжении) последних трех лет.