Это вторая часть моего урока по французскому количеству. Сначала прочитайте о "du, de la and des", как выразить неопределенные количества по-французски, так что вы следуете логической последовательности этого урока.
Итак, теперь давайте посмотрим на конкретные количества.
Un, Une = Один и Числа
Это довольно просто. Когда вы говорите о целом предмете, используйте:
- un (+ мужское слово), чтобы сказать один. Пример: J'ai un fils (у меня есть один сын).
- Unne (+ женское слово), чтобы сказать один. Пример: j'ai une fille (у меня есть одна дочь).
- кардинальное число, например, deux, или 33678, например: j'ai deux filles (у меня две дочери).
Обратите внимание, что "un и une" также "неопределенные артикли«по-французски, что означает« а / ан »на английском языке.
Более конкретные количества = выражения количества сопровождаются De или D '!
Это та часть, которая обычно смущает студентов. Мы слышим эти ошибки несколько раз в день во время моих уроков по скайпу. Это определенно одна из самых распространенных французских ошибок.
За выражениями количества следует «de» (или «d»), а не «du, de la, de l 'или des».
На английском вы говорите: «Я бы хотел немного торта», а не «немного НЕКОТОРОГО торта», не так ли?
Ну, это точно то же самое по-французски.
Итак, во французском языке после выражения количества мы используем «de» или «d» (+ слово, начинающееся с гласной).
- Пример: Un verre de vin (бокал вина, НЕ ДУ, вы не говорите «бокал вина»)
- Пример: Une bouteille de champagne (бутылка шампанского)
- Пример: Une carafe d’eau (кувшин воды - де становится d ’+ гласная)
- Пример: Un liter de jus de pomme (литр яблочного сока)
- Пример: Une assiette de charcuterie (тарелка мясного ассорти)
- Пример: Un kilo de pommes de terre (килограмм картофеля)
- Пример: Une botte de carottes (пучок моркови)
- Пример: Une barquette de fraises (коробка с клубникой)
- Пример: Une part de tarte (кусок пирога).
И не забудьте все наречия количества, которые также указывают количества:
- Пример: Un peu de fromage (немного сыра)
- Пример: Beaucoup de lait (много молока).
- Пример: Quelques Morceaux de lards (несколько кусочков бекона).
Обратите внимание, что на разговорном французском это «де» очень скользкое, поэтому почти бесшумное.
Вы могли бы сказать: «Я люблю тебя!». Почему? Потому что в этих случаях вы сталкиваетесь с другим французским грамматическим правилом: здесь "du" - это не разделительная статья, означающая некоторую, а сокращение определенной статьи с "de", "de + le = du".
Это имеет смысл, когда вы сосредоточены на контексте:
- "Je voudrais du gâteau" = немного торта, мне все равно, сколько.
- "Je voudrais un morceau de gâteau" = кусок пирога.
- "Je voudrais un morceau du gâteau au chocolat" = кусочек шоколадного торта, именно этот я ищу прямо сейчас, не клубничный пирог рядом с ним, а тот шоколадный пирог (Представьте себе Cookie Monster, это будет Помогите)…
Кстати, вы говорите «шоколадный шоколад», потому что он сделан из шоколада и других ингредиентов, а не только из шоколада. Шоколад является ароматом, но есть также мука, сахар, масло. Вы бы сказали «un pâté de canard», потому что это способ приготовить утку. Уберите утку, и вы останетесь только со специями.