Если вы учиться говорить по-французскивы можете говорить о La Famille среди друзей и родственников довольно много. Чтобы упростить обучение для вас, эта статья сначала представляет обзор близких и расширенных членов семьи в Французский, а затем разъясняет некоторые распространенные заблуждения и различия между английским и французским выражениями. Наконец, вам представлен пример диалога на тему семьи.
La Famille Proche (Близкие члены семьи)
Как вы увидите, между английской и французской лексикой о семье есть некоторые сходства, которые могут помочь вам понять и запомнить. Вы также можете отметить общие черты между двумя пола, так как в некоторых случаях можно просто добавить «е» в конце слова, чтобы изменить его с мужского на женский.
мужской | Женский род | ||
французкий язык | английский | французкий язык | английский |
Un père | Отец | Une Mère | Мама |
папа | папа | Маман | Мама |
Un grand-père | Дедушка |
Une grand-mère (обратите внимание, нет «е» в «Гранд») |
Бабушка |
Papy | Дедушка | Мами, мем | Бабушка |
Холмы-гранд-père | Прадед | Холмы-гранд-mère | Прабабушка |
Un époux | супруга |
Une femme (произносится "фам") |
супруга |
Un mari | Муж | Une épouse | Жена |
Un enfant | ребенок |
Une enfant (нет "е") |
ребенок |
Un fils («L» молчит, «S» произносится) |
Сын | Une fille | Дочь |
Un Petit-Fils | Внук | Une petite-fille | Внучка |
Les родители | Родители | ||
Бабушка и дедушка | дедушка и бабушка | ||
Les petits-enfants | внучата |
LФамиль Этендю (Большая семья)
мужской | Женский род | ||
французкий язык | английский | французкий язык | английский |
Дядя | Дядя | Une tante | Тетя |
Двоюродный брат | Двоюродная сестра | Une двоюродный брат | Двоюродная сестра |
Ун кузен Жермен | Двоюродный брат | Une кузина гермаин | Двоюродный брат |
Двоюродный брат Iss de Germains | Троюродный брат | Une двоюродный брат де Жермен | Троюродный брат |
Un neveu | Племянник | Une nièce | Племянница |
Famille par Mariage (Семья по браку) / La Famille Recomposée (Многонациональная семья)
Во французском языке мачеха и родственница помечены с использованием одних и тех же терминов: beau- или belle- плюс этот член семьи:
мужской | Женский род | ||
французкий язык | английский | французкий язык | английский |
Un Beau-Pèре |
Отчим Тесть |
Une Belle-Mère |
Мачеха Свекровь |
Un beau-frère, demi-frère |
Сводный брат Сводный брат |
Une demi-soeur, Une Belle-Soeur |
Сводная сестра Сводная сестра |
Un beau-frère | Шурин | Une Belle-Soeur | Золовка |
ООН бEau-филсы | Пасынок | Une Belle-Fille | Падчерица |
ООН бeau-fils, un gendre | Зять | Une Belle-Fille, Une Bru | Невестка |
Les Beaux-родителей, La Belle-Famille | В законах |
Французский не имеет специального слова для сводного брата. Словарь сказал бы Un Beau-Frère и ун красавица или un demi-frère и ун-деми-соер (так же, как сводный брат или сводная сестра), но в повседневный французскийВы также можете использовать фразу как Quasi Frère или квази соур (почти брат, почти сестра) или объясните свои отношения, используя вашего отчима.
Другие условия семьи
мужской | Женский род | ||
французкий язык | английский | французкий язык | английский |
Un aîné |
Старший или старший брат Первенец |
Une aînée |
Старшая или старшая сестра Первенец |
Юн курсант |
Младший брат Сын второго рождения |
Une кадет |
Младшая сестра Дочь второго рождения |
Ле Бенджамин | Самый младший ребенок в семье | La Benjamine | Самый младший ребенок в семье |
Родители против Родственники
Фраза ле родители обычно относится к родителям, как в «маме и папе». Тем не менее, при использовании в качестве общих терминов, не родитель и не парент, значение меняется на «родственник».
С помощью Родитель / Parente может привести к путанице в некоторых структурах предложений. Обратите внимание на использование слова дез во втором предложении:
Родители мессы ан Англетер. Мои родители [мои мама и папа] в Англии.
J’ai des родителей в Англетере. У меня есть родственники в Англии.
Из-за путаницы, Носители французского языка не использовать не родитель и не парент так часто, как носители английского языка произносят слово «родственники». Вместо этого вы услышите, как они используют слово Famille. Это единственное и женское.
Ma famille vient d’Alsace. Моя семья из Эльзаса.
Вы можете добавить прилагательное éloigné (е) (отдаленно) провести различие, как в:
J’ai de la famille (éloignée) en Belgique. У меня есть родственники в Бельгии.
Или вы можете более конкретно определить отношения, как в:
J’ai un двоюродный брат aux Etats-Unis. У меня есть двоюродный брат в США.
J’ai un cousin éloigné aux Etats-Unis. У меня есть дальний родственник в США.
На французском языке это означает, что он / она не обязательно является двоюродным братом (ребенком родного брата родителя), но может быть вторым или третьим двоюродным братом человека.
Распространенные заблуждения
Это также может быть хорошим напоминанием о том, что прилагательные «грандиозный» и «мелкий» в семейном словаре не относятся к размерам людей. Это скорее показатели возраста.
Точно так же прилагательные «красавчик» и «красавица» не означают красивое при описании семейных отношений, но используются для «свекрови» или «сводной» семьи.
Семейный словарь в диалоге
Чтобы помочь в обучении Французский семейный словарьВы можете просмотреть термины, которые мы изучили выше, в простом диалоге, как в этом примере, где Camille et Anne parlent de leurs familles (Камилла и Энн говорят о своих семьях).
французкий язык | английский |
Camille: Эт тои, Энн, та фамилия оригинальная? |
Camille: А ты, Энн, откуда твоя семья? |
Энн: Ma famille est américaine: Du côté de ma famille paternelle, французское происхождение и английское происхождение. |
Энн: Моя семья американская: французский по отцовской линии и английский по материнской линии. |