В лингвистика, пиджин (произносится как PIDG-in) - это упрощенная форма речь сформирован из одного или нескольких существующих языки и используется как лингва франка людьми, у которых нет другого общего языка. Также известный как пиджин язык или вспомогательный язык.
Английские пиджины включают в себя нигерийский пиджин английский, китайский пиджин английский, гавайский пиджин английский, Квинсленд, канака, английский и бислама (один из официальных языков тихоокеанской островной нации Вануату).
«Пиджин, - говорит Р.Л. Траск и Питер Стоквелл, - никто не родной языки это не настоящий язык вообще: он не имеет сложного грамматикаОн очень ограничен в том, что он может передать, и разные люди говорят по-разному. Тем не менее, в простых целях это работает, и часто все в этом районе учатся справляться с этим "( Язык и лингвистика: ключевые понятия, 2007).
Много лингвисты будет ссориться с наблюдением Траска и Стоквелла о том, что пиджин "вовсе не настоящий язык". Рональд Уордхау, например, отмечает, что пиджин - это «язык без
носитель языка. [Это] иногда рассматривается как «сокращенный» разнообразие «нормального» языка »(Введение в социолингвистику, 2010). Если пиджин становится родной язык из речевое сообщество, тогда это рассматривается как креольский (Бислама, например, находится в процессе осуществления этого перехода, который называется креолизации).Этимология
Из Pidgin English, возможно, из китайского произношения английского бизнес
Примеры и наблюдения
- "Сначала пиджин язык не имеет носителей языка и используется только для ведения бизнеса с другими людьми, с которыми один делится языком пиджин, а с другими нет. Со временем большинство пиджинских языков исчезают, так как пиджиноговорящее сообщество развивается, и один из его устоявшихся языков становится широко известным и берет на себя роль пиджина как лингва франка, или языка выбора тех, кто не владеет родным языком ». (Гровер Хадсон, Основная вводная лингвистика. Blackwell, 2000)
- "Много... пиджин языки выжить сегодня на территориях, которые ранее принадлежали европейским колониальным народам, и выступать в качестве lingua francas; например, западноафриканский пиджинский английский широко используется между несколькими этническими группами вдоль западноафриканского побережья ". (David Crystal, Английский как глобальный язык. Издательство Кембриджского университета, 2003)
- «[М] руды, чем 100 пиджин языки в настоящее время используются (Romaine, 1988). Большинство пиджинов структурно просты, хотя, если их использовать на протяжении многих поколений, они эволюционируют, как и все языки (Aitchison, 1983; Sankoff & Laberge, 1973). "(Эрика Хофф, Развитие языка, 5-е изд., Уодсворт, 2014)
Ранний Hawai'i Pidgin English (HPE)
- Пример раннего гавайского пиджинского английского (HPE), на котором говорили в Гонолулу в конце 19 века: Что за мисс Уиллис все время смеется? Перед фрейлейном все время плачут.
«Почему мисс Уиллис часто смеется? Фралейн всегда плакал. "(Цитируется Джеффом Сигелем в Появление пиджина и креола. Издательство Оксфордского университета, 2008)
От пиджина до креольского
- «А креольский возникает, когда дети рождаются в пиджин-говорящей среде и приобретают пиджин как первый язык. То, что мы знаем об истории и происхождении существующих креолов, позволяет предположить, что это может произойти на любом этапе развития пиджина. "(Марк Себба, Языки контактов: пиджины и креолы. Palgrave Macmillan, 1997)
- «Есть несколько возможных судеб для пиджин. Во-первых, он может в конечном итоге выйти из употребления. Это произошло с гавайским пиджином, теперь почти полностью вытесненным англичанами, престижный язык Гавайи. Во-вторых, он может использоваться в течение нескольких поколений или даже столетий, как это произошло с некоторыми западноафриканскими пиджинами. В-третьих, и самое главное, его можно превратить в родной язык. Это происходит, когда у детей в сообществе нет ничего, кроме пиджина для использования с другими детьми, и в этом случае дети берут пиджин и превращают его в настоящий язык, исправляя и разрабатывая грамматику и значительно расширяя словарь. В результате получается креол, и дети, которые его создают, являются первыми носителями креольского языка ». (Р.Л. Траск, Язык и лингвистика: ключевые понятия2-е изд., Изд. Питер Стоквелл. Routledge, 2007)
Пиджин говорит в Нигерии
- «Опять пытался быть хорошей медсестрой, внимательным, но не прилежным, принося мне стул для использования, пока я купался из ведра, и гладил мою голову, когда я дремал, говоря:« Тебе хорошо хорошо », успокаивая пиджин"(Мэри Хелен Шпехт," Как я могу обнять деревню? " Нью-Йорк ТаймсФевраль 5, 2010)