ПервыйЕвропейские фамилии похоже, возникли в северной Италии около 1000 г. н.э., постепенно распространяясь на север в германские земли и остальную часть Европы. К 1500 году использование фамилий, таких как Шмидт (Кузнец), Петерсен (сын Петра) и Bäcker (пекарь) был распространен в Немецкоязычные регионы и по всей Европе.
Люди, пытающиеся отследить свою семейную историю, должны выразить благодарность Совету Трента (1563 г.), который постановил, что все Католические приходы пришлось вести полный учет крещений. протестанты вскоре присоединился к этой практике, продвигая использование фамилий по всей Европе.
Европейские евреи начали использовать фамилии относительно поздно, примерно в конце 18-го века. Официально евреи в сегодняшней Германии должны были иметь фамилию после 1808 года. Еврейские регистры в Вюртемберге в основном не повреждены и относятся к 1750 году. Австрийская империя требовала официальных фамилий евреев в 1787 году. Еврейские семьи часто принимали фамилии, которые отражали религиозные занятия, такие как
Кантор (младший священник), Kohn / Кан (священник) или Леви (название племени священников). Другие еврейские семьи приобрели фамилии по прозвищам: Hirsch (Олень), Eberstark(сильный как кабан) или Hitzig (С подогревом). Многие взяли свое имя из родного города своих предков: Аустерлиц, берлинец (Эмиль Берлинер изобрел дисковый фонограф), сосиска,Heilbronner, и т.д. Имя, которое они получали, иногда зависело от того, сколько семья могла позволить себе заплатить. Более богатые семьи получили немецкие имена, которые имели приятный или процветающий звук (Goldstein, золотой камень, розенталь, долина роз), в то время как менее преуспевающие должны были согласиться на менее престижные имена, основанные на месте (Schwab, из Швабии), оккупация (Schneider, портной) или характеристика (Грюнзеленый)Также см: 50 лучших немецких фамилий
Мы часто забываем или даже не осознаем, что некоторые известные американцы и канадцы имели германское происхождение. Чтобы назвать только несколько: Джон Джейкоб Астор (1763-1848, миллионер), Клаус Спрекелс (1818-1908, сахарный барон), Дуайт Д. Эйзенхауэр (Eisenhauer, 1890-1969), Детка рут (1895-1948, герой бейсбола), Адмирал Честер Нимиц (1885-1966, командующий Тихоокеанским флотом) Оскар Хаммерштейн II (1895-1960, мюзиклы Роджерса и Хаммерштейна), Томас Наст (1840-1902, изображение и символы Санта-Клауса для двух политических партий США), Макс Берлиц(1852-1921, языковые школы), Х.Л. Менкен (1880-1956, журналист, писатель), Генри Стейнвей(Steinweg, 1797-1871, фортепиано) и бывший премьер-министр Канады Джон Дифенбейкер (1895-1979).
Как мы упоминали в немецком и генеалогическом, фамилии могут быть хитрыми вещами. Происхождение фамилии не всегда может быть тем, чем кажется. Очевидные изменения от немецкого "Schneider" к "Snyder" или даже "Taylor" или "Tailor" (английский для Schneider) не редкость. Но как насчет (истинного) случая, когда португальский «Соареш» переходит на немецкий «Schwar (t) z»)? иммигрант из Португалии оказался в немецкой части общины, и никто не мог произнести его имя. Или "Бауман" (фермер) становится "Лучником" (моряк или лучник?)... или наоборот? Некоторые относительно известные примеры германо-английских изменений имен включают Блюменталь / Блумингдейл, Бойнг / Боинг, Кёстер / Кастер, Штутенбекер / Студебекер и Вистингхаузен / Вестингауз. Ниже приведена таблица некоторых распространенных немецко-английских вариантов названий. Для каждого имени показана только одна вариация из множества возможных.
Немецкое имя (со смыслом) |
Английское имя |
Bauer (Фермер) | Беседка |
Ku(е)в (производитель бочек) | бондарь |
Клейн (небольшой) | Клайн / Kline |
Кауфман (Торговец) | Кофман |
Флейшер / Metzger | мясник |
Фарбер | красильщик |
Huber (управляющий феодальной усадьбой) | Пылесос |
Каппель | часовня |
Koch | готовить пищу |
Meier / Meyer (молочный фермер) | Mayer |
Шухмахер, Шустер | Шумейкер, Шустер |
Schultheiss / Schultz(Мэр; ориг. долговой брокер) | Шул (т) з |
Zimmermann | столяр |
Источник: Американцы и немцы: удобный читатель Вольфганг Глейзер, 1985, Verlag Moos & Partner, Мюнхен
Дальнейшие изменения имени могут возникнуть в зависимости от того, из какой части немецкоязычного мира могли прийти ваши предки. Имена, оканчивающиеся на -sen (в отличие от -son), включая Hansen, Jansen или Petersen, могут обозначать прибрежные районы северной Германии (или Скандинавию). Другим показателем северогерманских имен является одиночный гласный вместо дифтонга: Hinrich, репейник(р)Манна, илиSuhrbier для Генриха, Бауермана или Зауэрбье. Использование «р» для «F» является еще одним, как в Koopmann(Кауфман), или Шепер (Шефер).
Многие немецкие фамилии происходят от места. (Подробнее о географических названиях см. В части 3.) Примеры можно увидеть в именах двух американцев, которые когда-то были тесно связаны с иностранными делами США, Генри Киссинджер иАртур Шлезингер-младший Киссинджер (KISS-ing-ur) изначально был кем-то из Киссингена во Франконии, недалеко от Фюрта, где родился Генри Киссинджер.Шлезингер (SHLAY-sing-ur) - человек из бывшего немецкого региона Schlesien (Силезия). Но «Бамбергер» может быть или не быть из Бамберга. Некоторые бамбергеры берут свое имя из вариации BaumbergЛесистая горка. Люди по имени "Байер" (BYE-er на немецком языке) могут иметь предков из Баварии (Бавария) - или, если им очень повезло, они могут быть наследниками химической фирмы Bayer, известной своим немецким изобретением под названием «аспирин».Альберт Швейцер не был швейцарцем, как предполагает его имя; лауреат Нобелевской премии мира 1952 года родился в бывшем немецком Эльзасе (Эльзас, сегодня во Франции), которая дала свое название типу собаки: эльзасцу (британский термин для того, что американцы называют немецкой овчаркой). Если Рокфеллеры правильно перевели свое оригинальное немецкое имя Roggenfelder на английском они были бы известны как «Райфилдеры».
Некоторые суффиксы могут также рассказать нам о происхождении имени. Суффикс -ke / ka - как в Рильке, Кафка, Крупке, Мильке, Ренке, Шопке- намеки на славянские корни. Такие имена, которые сегодня часто называют «немецкими», происходят из восточной части Германии и бывшей немецкой территории. распространяясь на восток из Берлина (само по себе славянское название) в сегодняшнюю Польшу и Россию и на север в Померанию (Pommern, и другая порода собак: шпиц). Славянский суффикс -ke подобен германскому -sen или -son, что указывает на патрилинейное происхождение - от отца, сына. (В других языках использовались префиксы, как в фитц-, мак- или о ', найденных в гэльских регионах.) Но в случае славянской -ке имя отца обычно не является его христианином или дано имя (Петер-сын, Иоганн-сен), но род занятий, характеристика или местоположение, связанное с отцом один").
Австрийское и южно-немецкое слово "Piefke" (PEEF-ka) является нелестным термином для северного немца. «Прусский» - аналогично употреблению «янки» на юге США (с «чертовски» или без него) или испанского «гринго» за norteamericano. Насмешливый термин происходит от имени прусского музыканта Пифке, который сочинил марш под названием «Дюпепелер». Штурммарш "после штурма валов в 1864 году в датском городе Дюпель объединенными австрийцами и пруссаками силы.