Испанские контронимы: слова, которые являются их собственными противоположностями

Большинство слов имеют более одного значения, но это требует особого класса слов - это называется контроним в английском и autoantónimo (само-антоним) по-испански - иметь два значения, противоположных друг другу.

Классическими примерами являются глагол "санкционировать" и его испанский родственный, sancionar. Наказание может быть желательной вещью, когда оно означает одобрение, но может быть чем-то, чего следует избегать, когда речь идет о наказании. Обычно контекст скажет вам, какое значение имеет смысл.

Иногда сокращения встречаются под другими именами, такими как Янус слова, контраниммы и авто-антонимы, и contrónimos или antagónimos на испанском. Вот некоторые наиболее распространенные противоречия на испанском языке:

Alquilar

Основное значение alquilar заключается в аренде или аренде сделки. Это может означать либо сдавать в аренду, либо сдавать в аренду.

  • Alquilé un coche para mi vacación en México. (Я арендовал машину для своего отпуска в Мексике.)
  • Voy a alquilar mi casa a cuatro estudiantes de la universidad. (Я собираюсь сдать в аренду свой дом четырем студентам из университета.)
instagram viewer

Arrendar

Arrendar обычно является синонимом alquilar но встречается реже

  • Tengo el derecho de arrendar la tierra de mi madre. (Я имею право арендовать землю моей матери.)
  • Се д е р д е м е р м е р ю р а р у р у н у н у н у н у ж е н и «Пью». (Говорят, лучше арендовать иностранцам, потому что они очень пунктуальны в оплате.)

Huésped

Как его ядро, huésped (слово может быть как мужским, так и женским) относится к человеку, связанному с жильем. Таким образом, он может относиться как к гостю, так и к хозяину, причем последний означает, что он значительно реже и старомоден. Эти дни, huésped относится к хозяину чаще всего в биологическом смысле.

  • Permanecimos como sus huéspedes aquel fin de semana. Мы остались ее гостями в эти выходные.
  • В настоящее время не передается никаких других документов о контаминации. Паразиты могут передаваться от одного хозяина другому через потребление загрязненной пищи и воды.

Ignorar

«Игнорировать» означает знать, что что-то существует или происходит, но действовать иначе. Ignorar может иметь это значение, но это также может означать не знать, что что-то существует или происходит, как это делает «быть невежественным».

  • Muchas personas ignoran las señales de problemmas cardiacos. (Многие люди игнорируют признаки проблем с сердцем.)
  • Что возможно, Питер игнорирует tu nombre. (Возможно, что Питер не знает о вашем имени.)

Limosnero

Как существительное, limosnero часто это социальный работник, щедрый человек или тот, кто занимается благотворительностью. Тем не менее, это также может относиться к нищему или кому-то, кто является получателем благотворительности.

  • El limosnero papal dijo que necesitamos buscar a los pobres para ayudarlos. (Папский податель милостыни сказал, что нам нужно искать бедных, чтобы помочь им.)
  • Un limosnero murió mientras descansaba en un banco del parque. (Нищий умер, когда он спал на скамейке в парке.)

Lívido

Lívido используется, когда речь идет о цвете кого-то, кто бледен или бледен, и это также может быть использовано при обращении к коже или часть тела это стало ушибленным или черно-синим.

  • С другой стороны, фантазия и фантазия. (Она стала бледной, как призрак.)
  • Мои друзья, друзья, друзья. (У моего друга были синяки на ногах после аварии.)

Oler

Как "обонять" Oler может означать либо испускать запах, либо воспринимать запах.

  • El Espray Procente De La Mofeta Huele Ужасный Мал. (Спрей от скунса пахнет ужасно плохо.)
  • Por alguna causa no puedo oler o respirar bien. (По какой-то причине я не могу чувствовать запах или дышать хорошо.)

Sancionar

На латыни глагол от которого sancionar пришли из часто упоминаемого декрета или юридического решения. Поскольку такие правовые действия могут быть как положительными, так и отрицательными, sancionar прибыл, чтобы применить к официальным действиям, которые одобряют или не одобряют действия некоторого вида. Как и в английском, форма существительного, La Sanción (санкция), может иметь аналогичные противоположные значения.

  • El Congreso sancionó la nueva ley de energías возобновляемые источники энергии. (Конгресс одобрил закон о возобновляемых источниках энергии.)
  • La maestra me sancionó por mi mala поведения. (Учитель наказал меня за плохое поведение.)
instagram story viewer