Как задавать вопросы на испанском

У английского и испанского вопросов есть две общие характеристики: они часто начинаются со слова, обозначающего, что то, что следует, является вопросом, и они обычно используют порядок слов, который отличается от того, который используется в прямых утверждениях.

Но первое, что вы можете заметить в письменных испанских вопросах, это разница в пунктуации - они всегда начинаются с перевернутый знак вопроса (¿). За исключением Галицкая, язык меньшинства Испании и Португалии, испанский является уникальным в использовании этого символа.

Использование вопросительных местоимений

Слова, обозначающие вопрос, известные как вопросительныеВсе имеют свои эквиваленты на английском языке:

  • qué: что
  • Por Qué: Почему
  • Cuando: когда
  • Dónde: где
  • Cómo: как
  • Cuál: который
  • Quién: кто
  • Cuánto, cuánta: Сколько
  • cuántos, cuántas: Как много

(Хотя английские эквиваленты являются наиболее распространенными для перевода этих слов, иногда возможны и другие переводы.)

Некоторым из этих вопросов могут предшествовать предлоги: Quién (кому), de quién (из которых), де донде (откуда), de qué (чего) и т. д.

instagram viewer

Обратите внимание, что все эти слова имеют акценты; как правило, когда одни и те же слова используются в утверждениях, они не имеют ударения. Там нет никакой разницы в произношении.

Порядок слов в вопросах

Как правило, глагол следует за вопросительным. При условии наличия достаточного словарного запаса, говорящие на английском языке могут легко понять самые простые вопросы, использующие вопросительные слова:

  • ¿Qué es eso? (Это что?)
  • ¿Por qué fue a la ciudad? (Почему он пошел в город?)
  • ¿Qué es la capital del Perú? (Какая столица Перу?)
  • ¿Есть ли у меня куча? (Где моя машина?)
  • Ó Cómo está usted? (Как ваши дела?)
  • ¿Cuándo продажа Эль трен? (Когда поезд уходит?)
  • ¿Cuántos segundos hay en una hora? (Сколько секунд в часе?)

Когда глаголу нужен предмет, отличный от вопросительного, субъект следует за глаголом:

  • ¿Por qué fue él a la ciudad? (Почему он пошел в город?)
  • ¿Cuántos dólares tiene el muchacho? (Сколько долларов у мальчика?)

Как и на английском языке, вопросы могут быть составлены на испанском языке без вопросов, хотя испанский язык более гибок порядок слов. На испанском языке общая форма для существительного, чтобы следовать за глаголом. Существительное может появиться сразу после глагола или появиться позже в предложении. В следующих примерах любой испанский вопрос является грамматически верным способом выражения английского языка:

  • Ped Ва Педро аль Меркадо? Al Ва аль меркадо Педро? (Педро собирается на рынок?)
  • ¿Тиен вон Роберто аль Банко? ¿Тиен вон Аль Банко Роберто? (Роберто должен идти в банк?)
  • ¿Продажа Мария Маньяна? Ma Продажа маньяна Мария? (Мария уезжает завтра?)

Как видите, испанский не требует вспомогательные глаголы способ, которым английский делает для формирования вопросов. В утверждениях используются те же формы глаголов, которые используются в вопросах.

Кроме того, как и в английском языке, заявление может быть превращено в вопрос просто путем изменения интонация (голосовой тон) или, в письменной форме, добавляя знаки вопроса, хотя это не особенно распространено.

  • Эль доктор, доктор. (Он врач.)
  • Doctor Эльс доктор? (Он врач?)

Пунктуальные вопросы

Наконец, обратите внимание, что когда вопрос является только частью предложения, на испанском языке знаки вопроса ставятся вокруг только части вопроса:

  • Эстой Фелиз, ты что? (Я счастлив, а ты?)
  • Сальго, Сален Эллос Тамбиен? (Если я уйду, они тоже уходят?)
instagram story viewer