Правильное использование Entrez-Vous по-французски

Комикс Non Sequitur автором Wiley Miller был проведен Большой Конкурс на отказ от Sequitur, на котором читателям было предложено прислать предложения для знака перед Au Naturel DeliЗа дверью которого скрывался медведь с тесаком. победная записьУ Мэри Кэмерон из Леандера, штат Техас, на табличке снаружи было написано: «Entrée: Vous». Большинство людей могут применять в этом контексте дважды указывайте фразу, которая может быть переведена как «Сегодняшний Entrée: Вы». Это очень милая и умная реализация комического!

Путаница Entrée и Entrez

Но чтобы понять двойное значение этого предлагаемого комикса, читателю необходимо понять гомофонический энтузиазм, который часто используется не носители французского языка означают «Заходи». Таким образом, знак в этом комиксе будет читаться с омонимичным пониманием как «Заходи», так и «Сегодняшний Главный Блюдо: ты. "

Различия в использовании языка

Проблема в том, что Entrez Vous по-французски не совсем означает, что не носители французского языка используют в качестве своего буквального перевода. Когда фраза разбита, французский глагол

instagram viewer
entrer не рефлексивно; правильный способ сказать «Заходи» просто Entrez в формальном и множественном числе «вы» спряжение глагола. Так что, если бы знак в этом комиксе указывал на то, что прохожий должен войти в магазин, он просто прочитал бы «Entrez» и в результате утратил бы свой комедийный характер. Ни одно из этих слов не следует путать с Entre что переводится как «в» или «между» в английском языке и не имеет того же произношения, потому что «е» в конце по сути молчит. Примером использования этого слова может быть "...ça reste entre nous " значение «это остается между нами», возможно, подразумевает конфиденциальный разговор.

Когда использовать Entrez-Vous

Для тех, кто не является носителем французского языка, возникает вопрос, существует ли когда-либо надлежащее использование фразы Entrez Vous на французском языке. Единственный раз, когда вы можете использовать Entrez Vous по-французски будет в случае вопроса. Сказать "Entrez уоиз?«Это похоже на вопрос« Вы входите? »или даже« Как насчет входа? »и носит более случайный и разговорный характер.

Если вы думаете об использовании Entrée Vous или Entrez уоиз взаимозаменяемо, даже для юмора, имейте в виду, что это не будет восприниматься носителями французского языка как очень юмористическое. Скорее, это обычно рассматривается как грамматическая ошибка.

instagram story viewer