Одна из замечательных особенностей изучения французского или английского заключается в том, что многие слова имеют одинаковые корни в романских и английском языках. Тем не менее, есть также очень много подделкаили ложные родственники, которые похожи, но имеют разные значения. Это одна из самых больших ловушек для студентов французского языка. Существуют также «полулестные родственные слова»: слова, которые иногда могут быть переведены подобным словом на другом языке.
Этот алфавитный список (новейшие дополнения) включает в себя сотни французско-английских фальшивых родственников с объяснениями того, что означает каждое слово и как его можно правильно перевести на другой язык. Чтобы избежать путаницы из-за того, что некоторые слова идентичны на двух языках, за французским словом следует (F), а за английским словом следует (E).
éducation (F) против образования (Е)
éducation (F) обычно относится к образованию на дому: воспитание, манеры.
образование (E) это общий термин для формального обучения =
Отвечающий Требованиям (F) по сравнению с правомочным (Е)
Отвечающий Требованиям (F) означает право только для членства или выборной должности.
право (E) это гораздо более общий термин: Отвечающий Требованиям или допустимый. Чтобы иметь право = Эвир Дроит а, remplir / удовлетворяет условиям.
Эл. адрес (F) против электронной почты (Е)
Эл. адрес (F) относится к эмаль.
Эл. адрес (E) часто переводится как Эл. адрес, но принятый французский термин не courriel (учить больше).
embarras (F) против смущения (Е)
embarras (F) указывает беда или путаница также как и конфуз.
смущать (E) это глагол: embarrasser, Gener.
embrasser (F) против объятий (Е)
embrasser (F) означает поцелуйили может использоваться формально для обозначения поддерживать.
объятия (E) означает étreindre или enlacer.
появление (F) против чрезвычайной ситуации (Е)
появление (F) является эквивалентом английских слов появление или источник.
чрезвычайная ситуация (E) не срочно или ООН imprévu.
работодатель (F) против работодателя (Е)
работодатель (F) глагол - для использование, нанимают.
работодатель (E) существительное - ун покровитель, ООН employeur.
Enchanté (F) против заколдованного (Е)
Enchanté (F) означает очарованный или Обрадованныйи чаще всего используется при встрече с кем-то, а способ «приятно познакомиться» используется на английском языке.
очарованный (E) = Enchanté, но английское слово встречается гораздо реже, чем французское.
Enfant (F) против младенцев (Е)
Enfant (F) означает ребенок.
младенец (E) относится к нуво-né или ООН bébé.
помолвка (F) против помолвки (Е)
помолвка (F) имеет много значений: обязательство, обещание, соглашение; (Финансы) инвестирование, обязательства; (переговоры) открытие, Начало; (виды спорта) подать мяч; (Конкурс) запись. Это никогда не означает вступление в брак.
помолвка (E) обычно указывает на помолвку: Les Fiançailles. Это также может относиться к Un Rendez-Vous или неопределенное обязательство.
engrosser (F) против ангрос (Е)
engrosser (F) знакомое значение глагола забить, забеременеть.
завладевать (E) означает поглотитель, капитан.
enthousiaste (F) против энтузиастов (Е)
enthousiaste (F) может быть существительным - энтузиастили прилагательное - восторженный.
энтузиаст (E) только существительное - enthousiaste.
entrée (F) против антре (Е)
entrée (F) другое слово для закуска; закуска.
entrée (E) относится к основному курсу еды: Le Plat Принципал.
Envie (F) против зависти (Е)
Envie (F) "Avoir envie de" означает хочу или чувствовать что-то вроде: Je n'ai pas envie de travailler - Я не хочу работать (хочется работать). Глагол завистник, однако, означает зависть.
зависть (E) означает ревновать или желать чего-то, принадлежащего другому. Французский глагол завистник: Я завидую мужеству Джона - J'envie Le Courage à Jean.
escroc (F) против условного депонирования (Е)
escroc (F) относится к плут или мошенник.
условное депонирование (E) означает Dépôt Fiduciaire или conditionnel.
этикет (F) против этикета (Е)
этикет (F) является полуп ложным родственником. Кроме того этикет или Protocoleэто может быть наклейка или метка.
этикет (E) может означать этикет, благопристойность, или Protocole.
éventuel (F) против возможного (Е)
éventuel (F) означает возможно: le résultat éventuel - возможный результат.
возможный (E) описывает то, что произойдет в какой-то неопределенный момент в будущем; это может быть переведено относительным предложением как костюм или Qui Résulté или наречие как finalement.
éventuellement (F) против в конце концов (Е)
éventuellement (F) означает возможно, если нужно, или четный: Vous pouvez éventuellement prendre ma voiture - Вы можете даже взять мою машину / Вы можете взять мою машину, если потребуется.
в конце концов (E) указывает, что действие произойдет в более позднее время; это может быть переведено finalement, à la longue, или не надо: Я в конечном итоге сделаю это - Финал Je Le Ferai / Tout Tard.
доказательства (F) против доказательств (Е)
доказательства (F) относится к очевидность, очевидный факт, или протуберанец.
доказательства (E) означает ле témoignage или ля Preuve.
очевидный (F) против очевидного (Е)
очевидный (F) обычно означает очевидный или очевидныйи есть знакомое выражение, которое всегда ловит меня: ce n'est pas évident - это не так просто.
очевидный (E) означает очевидный или Манифест.
évincer (F) против доказательств (Е)
évincer (F) означает вытеснять, вытеснять, или выселить.
Evince (E) = Manifester или Faire Preuve De.
exceptionnel (F) против исключительных (Е)
exceptionnel (F) может означать либо исключительный или особый в смысле необычного, неожиданного.
исключительный (E) означает exceptionnel.
опыт (F) против опыта (Е)
опыт (F) является полуп ложным родственником, потому что это означает, что оба опыт и эксперимент: J'ai fait une expririence - Я сделал эксперимент. J'ai eu une expérience intéressante - У меня был интересный опыт.
опыт (E) может быть существительным или глаголом, относящимся к тому, что произошло. Только существительное переводится на опыт: Опыт показывает, что... - L'expérience démontre que ... Он испытал некоторые трудности - Il rencontré des затруднительный.
экспериментатор (F) против эксперимента (Е)
экспериментатор (F) является полуп ложным родственником. Это эквивалентно английскому глаголу, но также имеет дополнительный смысл тестовое задание аппарат.
эксперимент (E) как глагол означает проверить гипотезы или способы ведения дел. Как существительное, это эквивалентно французскому слову опыт (см. выше).
эксплуатация (F) против эксплуатации (Е)
эксплуатация (F) может означать либо использование или эксплуатация.
эксплуатация (E) переводится как эксплуатация, но он всегда имеет отрицательную коннотацию на английском языке, в отличие от французского, который может просто относиться к использованию.
экспозиция (F) против экспозиции (Е)
Une экспозиция (F) может относиться к экспозиция фактов, а также выставка или Показать, аспект здания или экспозиция нагревать или излучать.
экспозиция (E) = без комментариев, ООН разоблачение, или нечеткое толкование.
дополнительный (F) против экстра (Е)
дополнительный (F) это прилагательное, что означает первоклассный или потрясающий. Un extra это ассистент общественного питания или обращаться.
дополнительный (Е) прилагательное означает supplémentaire. Как наречие, оно может быть переведено плюс, très, или даже без дополнения (например, доплатить - плательщик без дополнения). Как существительное, означающее «перк», это эквивалентно Un à-Côté. дополнительные услуги как в «дополнительных опциях» en опция или gâteries«Дополнительные сборы» сторонники. действуя дополнительно является не фигурант и дополнительное время в спорте есть пролонгация.