Китайские пословицы (諺語, yànyŭ) являются важным аспектом китайской культуры и языка. Но что делает китайские пословицы еще более необычными, так это то, что так много всего передается так мало символов. Притчи, как правило, несут многоуровневое значение, несмотря на то, что они обычно состоят только из четырех символов. Каждое из этих коротких высказываний и идиом объединяет большую известную культурную историю или миф, мораль которых призвана передать какую-то большую истину или дать руководство в повседневной жизни. Существуют сотни известных китайских пословиц из китайской литературы, истории, искусства и известных деятелей и философы. Некоторые из наших любимых пословиц.
Лошадь является важным мотивом в китайской культуре и, в частности, в китайской мифологии. В дополнение к очень реальному вкладу, сделанному в Китай лошадью в качестве средства передвижения для военной мощи, лошадь несет в себе большую символику для китайцев. Из двенадцати циклов китайский гороскопседьмое связано с лошадью. Лошадь также является известным символом в составных мифологических существах, таких как
Longma или лошадь-дракон, которая была связана с одним из легендарных правителей мудрецов.Одна из самых известных пословиц о лошадях - это 塞 翁 失 馬 (Sāi Wēng Shī Mǎ), или Sāi Wēng потерял свою лошадь. Смысл пословицы становится понятен только тогда, когда вы знакомы с сопутствующей историей о Саи Венге, которая начинается со старика, который жил на границе:
Пословица может быть прочитана, чтобы иметь многократные значения, когда дело доходит до понятия удачи и удачи. Кажется, что конец истории говорит о том, что каждое несчастье сопровождается серебряной подкладкой или, как мы можем сказать, по-английски, - замаскированным благословением. Но внутри этой истории также есть ощущение, что с тем, что на первый взгляд кажется удачей, может прийти несчастье. Учитывая двойственное значение, эту пословицу обычно говорят, когда неудача превращается в добро или когда удача превращается в неудачу.