То, что на испанском языке что-то мало, не обязательно означает, что оно маленькое.
Уменьшительные могут смягчить смысл или показать привязанность
Носители испанского языка часто используют уменьшительные суффиксы, такие как -ito не только чтобы указать размер, но и сделать слово менее резким или указать на привязанность. Точно так же, как вы можете себе представить, что кто-то называет взрослого сына 6 футов ростом «моим маленьким мальчиком» или взрослого любимого питомца «собачкой», так и испанцы уменьшительные, хотя и часто переводимые с использованием английского слова «мало», часто указывают больше на чувства говорящего по отношению к человеку или объекту, чем к его размер.
Наиболее распространенные испанские уменьшительные суффиксы -ito и -cito вместе с их женский род эквиваленты, -ita и -cita. Теоретически эти суффиксы можно добавлять практически к любому существительноеи иногда они используются с прилагательные и наречия также. Правила не жесткие и быстрые относительно того, какой суффикс используется; тенденция состоит в том, что слова, оканчивающиеся на
-a, -о или -te сформировать уменьшительное слово, опустив последний гласный и добавив -ito или -ita, пока -cito или -ecito добавляется к другим словам.Также обычно используются в качестве уменьшительного суффикса -illo и -cillo наряду с их женскими эквивалентами, -illa и -cilla. Другие уменьшительные суффиксы включают -ico, -cico, -uelo, -zuelo, -ete, -cete, -в и -я нет наряду с их женскими эквивалентами. Многие из этих суффиксов более популярны в некоторых регионах, чем в других. Например, -ico и -cico концовки довольно распространены в Коста-Рике, и его жители прозвали Ticos как результат.
Уменьшительные суффиксы, как правило, являются разговорным явлением на испанском языке в большей степени, чем письменным, и в одних областях они встречаются чаще, чем в других. В целом, тем не менее, они используются гораздо чаще, чем английские сокращения, такие как «-y» или «-ie» таких слов, как «собачка» или «варенье».
Вы должны иметь в виду, что некоторые слова в уменьшительной форме могут не пониматься одинаково во всех областях, и что их значения могут варьироваться в зависимости от контекста, в котором они используются. Таким образом, приведенные ниже переводы следует рассматривать только как примеры, а не как единственно возможные переводы.
Список сокращений
Вот наиболее распространенные способы использования уменьшительных суффиксов на испанском языке:
- Чтобы указать что-то мало:Касита (домик, дача), perrito (щенок или маленькая собака), Розита (маленькая роза, розовая роза)
- Чтобы указать что-то очаровательное или очаровательное:ми abuelita (моя дорогая бабушка), un cochecito (милая маленькая машина), Papito (Папа), amiguete (PAL)
- Чтобы придать нюанс значения, особенно прилагательных и наречий:ahorita (сейчас), cerquita (прямо рядом с), lueguito (довольно скоро), gordito (Пухлые)
- Чтобы придать дружеский тон предложению:На данный момент, на пользу. (Минуту, пожалуйста.) Quisiera un refresquito. (Я хотел бы просто безалкогольный напиток.) ¡Despacito! (Легко это делает!)
- Чтобы поговорить с очень маленькими детьми:Pajarito (Птичка), camisita (Раздраженный), tontito (Глупо), Vaquita (Cowie)
- Чтобы указать что-то неважно:dolorcito (крошечная боль), mentirita (FIB), reyezuelo (мелкий король), я фальта и сентавито (Я просто пенни)
- Чтобы сформировать новое слово (не обязательно уменьшительное от оригинала):mantequilla (масло), Панесильо (рулет), bolsillo (Карманные), cajetilla (пакет), ventanilla (билетная касса), carbonilla (Огарок), caballitos (Карусель), cabecilla (Зачинщик), nudillo (Кулак), vaquilla (Телки), de mentirijillaс (как шутка)
Замечания: Уменьшительное -ito окончание не следует путать с -ito конец некоторых нерегулярные причастия прошлого такие как Frito (жареный) и Maldito (Проклял).
Примеры предложений с использованием уменьшительных
El Gatito es frágil y es completetamente зависимостьiente de su madre. (The котенок является хрупким и полностью зависит от своей матери.)
Йо сэ де уна chamaquita Que Todos Las mañanitas ... (Я знаю дорогую девушку, которая каждое утро... - лирика из детской песни Эль телефонито или "Телефон".)
¿Qué tal, guapita? (Как ты, милашка?)
Disfruta de cervecita y las mejores tapas por Madrid... ¡2,40 евро! (Наслаждайтесь хорошим пивом и лучшими закусками в Мадриде - за 2,40 евро!
Mis amigos me llaman Calvito. (Мои друзья зовут меня Болди.)
Тенго Уна dudita con la FAQ que no entiendo. (У меня есть быстрый вопрос о FAQ, который я не понимаю.)
Es importante limpiar la naricita де ту bebé cuando se resfríe. (Важно очистить нос вашего ребенка, когда он простужается.)