Испанские выражения с использованием Ir

Как и его английский аналог "идти", испанский глагол инфракрасный может использоваться с невероятным разнообразием значений. Значения фраз, использующих инфракрасный не всегда можно определить логически, просто зная значения отдельных слов, поэтому их лучше всего выучить с помощью фактического использования или запоминания.

Использование «Ir A» как тип будущего времени

Безусловно самое распространенное выражение, использующее инфракрасный является ир сопровождаемый инфинитивом. Для большинства целей это эквивалент английского «идти», за которым следует глагол. Таким образомВой Эстудиарозначает «я собираюсь учиться».

Это использование ир очень распространен на испанском языке, настолько, что в некоторых частях Латинской Америки это фактическое время в будущем. У него даже есть имя - периферийное будущее. (Что-то периферийное использует более одного слова.) Там, где оно используется, оно почти заменяет стандарт или конъюгированныебудущее время в стандартной речи.

Другими словами, такое предложение, как "

instagram viewer
Vamos a comprar la casa"можно перевести как" Мы собираемся купить дом "или" Мы купим дом ".

Другие фразы, использующие ‘Ir’

Многие другие выражения, использующие инфракрасный формируются следующим инфракрасный с предложной фразой. Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных.

Имейте в виду, что некоторые выражения здесь также могут быть переведены буквально. Например, пока яг де здесь даны два идиоматических определения, их также можно перевести буквально. Например: Моя жизнь в Трабахо. (Моя тетя идет с работы на работу.)

ир (или, реже, ир-пара) + пункт назначения: пойти в (место).

  • Fuimos a la playa. (Мы ходили на пляж.)
  • Quienes fueron a España? (Кто ездил в Испанию?)

ир эн + транспортное средство: путешествовать (тип транспортного средства). Реже вместо этого можно использовать предлог por.

  • Voy en autobús. (Я путешествую на автобусе.)
  • Nos iremos en taxi, porque no quisiera depender de nadie. (Мы уедем на такси, потому что не хотим зависеть ни от кого.)

ир-пара + инфинитив: идти к глаголу, идти, чтобы глагол, идти с целью глагола.

  • Vamos Para Conocer и Mis Padres. (Мы собираемся, чтобы встретиться с моими родителями.)
  • Quiero ir para aprender español. (Я хочу пойти, чтобы выучить испанский.)

ир-пара + тип работа или карьера: пойти, чтобы стать кем-то с указанным типом работы.

  • Пабло ва пара медики. (Пабло собирается стать врачом.)
  • Президентская должность кандидата в президенты. (Она должна пойти стать кандидатом в президенты.)

инфракрасный + герундий: делать что-то, обычно с коннотацией делать это постепенно или кропотливо.

  • Voy aprendiendo la lección. (Я медленно усваиваю урок.)
  • Эль ва конструендо ла каза. (Он постепенно строит дом.)

ик тирандо: управлять или обойтись.

  • Vamos Tirando Por MORA AYUDA. (Мы справляемся с большой помощью.)
  • Ahora con la кризис Лас Косас Эстан Малас, Перо Вамос Тирандо. (С кризисом сейчас все плохо, но мы справимся.)

инфракрасный andando, ir corriendo: ходить, бежать.

  • Va andando a la escuela. (Он идет в школу.)
  • Fue Corriendo a la escuela. (Он побежал в школу.)

ир де: быть или быть предметом (если говорить о книге, фильме, речи и т. д.)

  • "Эль сеньор де лос аниллос" ва де хоббит. («Властелин колец» о хоббите.)
  • "Ромео и Джульета" ва де амор. («Ромео и Джульетта» о любви.)

ир де: думать о себе как о.

  • Роберто Ва де Интелигенте. (Роберто думает, что он умный.)
  • Лос-Хавенес де Эса Эскуэла Сиемре ван де Инвенблис. (Подростки в этой школе всегда думают, что они непобедимы.)

ир де, ir con: быть одетым в

  • Эль кон против Камиса Бланка. (Он одет в белую рубашку.)
  • Элла ва де азул. (Она одета в синее.)

ir de compras: ходить по магазинам.

  • Fuimos de Compras. (Мы ходили за покупками.)
  • Это неприступная жизнь. (Жизненно важно, чтобы он пошел по магазинам раньше.)

ir por: искать, идти в поисках, идти.

  • Vamos por una casa nueva. (Мы отправляемся на поиски нового дома.)
  • Разве что это не так? (Мои дети пошли, чтобы получить подарок для меня и до сих пор не вернулись.)

¿Como +косвенный объект местоимение +л ?: Как дела (для вас, его, ее и т. Д.)? Эта концепция может быть выражена в разговорной речи многими способами.

  • Ó Cómo te va? (Как это работает?)
  • ¿Cómo le va a él? (Как у него дела?)

irse por las ramas: биться вокруг куста, чтобы отвлечься.

  • El testigo se fue por las ramas. (Свидетель бил вокруг куста.)
  • Элла Солия Симпрер Ирс Пор Лас Рамас и Нунца Ллегар Аль Грано. (Она всегда гуляла и никогда не доходила до сути.)
instagram story viewer