Испанские глаголы запоминания и забвения

Наиболее распространенные испанские глаголы запоминания и забывания: recordar и Olvidarсоответственно.

Глаголы для запоминания и забвения

Recordar: Вот несколько примеров recordar в использовании. Обратите внимание, что он нерегулярно спрягается, следуя схеме - другими словами, становится стебель.

  • Recuerdo que nuestro equipo эпохи impresionante. Я помню, что наша команда была невероятной.
  • ¿Неужели ты не рекурируешься? Вы до сих пор не помните, когда вы были ребенком?
  • Firefox не тире записывать и контрасенас. Firefox не хочет запоминать мои пароли.
  • Никаких рекурдо донде фуе ми праймер бесо. Я не помню, где был мой первый поцелуй.
  • Siempre te recordaremos. Мы всегда будем помнить тебя.

Этимология:Recordar происходит от латинскогоrecordari, что означает «помнить». Что интересно,recordar двоюродный брат словаcorazónчто означает «сердце», поскольку сердце считается центром памяти и эмоций.

Ложный друг предупреждение: За исключением плохих переводов с английского, recordar не используется для значения «для записи». Глаголы, используемые для этой цели, включают

instagram viewer
анотара (записать) и грабар (сделать запись звука или видео).

Acordarse de: Также обычно используется для «помнить» возвратный глаголacordarse с последующим предлогде. Как вы уже догадались, acordarse также двоюродный брат corazón. Он также сопряжен по той же схеме, что и recordar.

  • Мне нужно знать, что такое акаричьяба. Я помню ветерок, который бы нас ласкал.
  • ¿Por qué a veces nos acordamos de lo que soñamos y otras veces no? Почему мы иногда вспоминаем то, о чем мечтаем, а иногда нет?
  • Скорее всего, нет, нет никакого согласия. Короткий ответ на вопрос: нет, они нас не помнят.
  • Никакого quiero acordarme de ayer. Я не хочу вспоминать вчера

Rememorar: Испанский имеет родственный "помни" rememorar, но он используется не очень часто, а затем обычно ссылается на событие, которое запоминается или распознается: Presidente Correa memmorre la masacre del 2 de agosto. Президент Корреа помнил август 2 бойня.

Olvidar:Olvidar это единственный общеупотребительный глагол, означающий «забыть». Иногда используется в рефлексивной форме, часто во фразе «Ольвидарсе де", который может (но не всегда) предлагает преднамеренное забвение. В некоторых областях olvidarse без де распространено

  • Los Spurs olvidaron el estilo que los había difido. Шпоры забыли стиль, который отличал их.
  • ¡Ayúdame! Olvidé mi contraseña de Hotmail. Помогите! Я забыл свой пароль Hotmail.
  • Никакой войны с Малагой. Я никогда не забуду мой визит в Малагу.
  • Я люблю тебя, я тебя люблю. Я забуду, что ты был моим, и теперь я тебя потеряю.
  • ¿Por qué nos olvidamos de fechas importantes? Почему мы забываем важные даты?
  • ¡Нет olvidemos lo nuestro! Давайте не будем забывать, что у нас!

Часто olvidarse мочь функционировать как Gustarв том, что вещь, о которой забывают, становится предметом глагола, а человек (ы), который забыл, становится косвенное дополнение:

  • Это не видео. Это видео, которое вы никогда не забудете. (В прямом смыслеЭто видео, которое никогда не будет забыто для вас.)
  • Если ты не против меня, я тебя люблю. Однажды я забыл ключи от машины.
  • Se me olvidó el coche en el autolavado y cerraba a las 6. Я забыл машину в мойке, и она закрылась в 6 часов.

Этимология:Olvidar происходит от латинского oblitus, «забывчивый», что делает его двоюродным братом английских слов, таких как «забвение» и «забывчивость».

источники

Источники, используемые в этом уроке, включают Fotolog.com, Devocionalies Cristianos, Internetizado.com, Исаака Арриолу, La Воз Галисия, Soyunalbondiga.com, Ми Ринкон дель Альма, Taringa.net, Tenisweb, Terra.com, Ubuntu-es.org и 3wilio.

instagram story viewer