Это классный урок испанского.
Как бы вы перевели вышеприведенное предложение на испанский? Найдите слово "круто" в испанско-английском словаре, и скорее всего, первое слово, которое вы найдете, это фреска - но это слово используется для обозначения чего-то, что не совсем холодный. Некоторые большие словари содержат такие слова, как Ге как жаргонный термин, но это вряд ли единственное слово, которое можно использовать.
Буэно Может быть хорошим
Если по какой-то причине вам нужно передать идею «круто» и иметь ограниченный словарный запас, вы всегда можете использовать слово, которое вы, вероятно, уже знаете, Буэно, что означает «хорошо». Это не очень крутое слово и не звучит как разговорный, но оно поможет донести до вас большинство ваших идей. И, конечно же, вы всегда можете использовать превосходная степень форме, buenísimoЗа то, что это особенно хорошо.
«Прохладные» слова варьируются по регионам
Возможно, не существует хорошего испанского эквивалента «крутого», который бы работал везде, но носители испанского языка на форуме, спонсируемом этим сайтом, высказали свое мнение о том, что может быть лучше. Вот часть их разговора, первоначально проведенного на испанском и английском языках:
Chabela: Как вы говорите "круто", как "это круто!" Что говорят подростки? Я знаю, что это не может быть переведено напрямую, но ...
Cyberdiva: Одно слово для использования Chevere.
Дуров: Он не может быть переведен напрямую, потому что у каждой страны есть свои версии.
VictorIm:Chevere является своего рода старомодным (1960-е годы). Есть что-нибудь новое?
Бандини: Дурас это правильно. У каждой страны есть свой словарный запас для таких слов. Конкретное слово, которое вы упомянули (Chevere) возникла в Венесуэле, но из-за основного экспорта Венесуэлы (испанские мыльные оперы), слово теперь стало популярным в дюжине других испаноязычных стран, включая Мексику.
Rocer: В Мексике мы понимаем слово Chevere, но мы не используем его. Думаю, только если мы поговорим с венесуэльцами или колумбийцами.
Адри: Когда я учился в Испании в прошлом семестре, я узнал от своего друга, который говорит на родном языке, Ге или Quue Guay.
Guero: я думаю Chido и Buena Onda будет хорошо работать для "круто".
VictorIm:Буэна онда звучит старомодно для меня. Что-нибудь с Onda звучит старо. Есть ли новые выражения?
Dulces: я слышал есть чидо и есть падре в Мексике.
SagittaDei: Очень распространенный перевод добродушный, Está Genial. Очень широко используется в испаноязычном мире.
Как уже указывалось, в зависимости от страны есть много слов. я использую есть бакано / а, есть уна чимба, es una verraquera и много других; но это колумбийцы. Мы также используем англицизм круто как в "ес муи круто"" Богатые "подростки любят использовать английский таким образом. Это также зависит от социального уровня.
Кстати, "Eso Es Chévere"менее выразителен чем"Eso Es Genial, "первый как" это хорошо ". Обратите внимание, что вы можете использовать либо Эстар или сер с очевидной разницей постоянных и переходных атрибутов.
Tottefins: В мексике говорят полковой священник или Chido на улицах. Однако по мексиканскому телевидению говорят добродушный.
Maletadesueños: Здесь, в Техасе, вы часто слышите Qué Chido, есть чидо, Qué Padre, и т.д. Другие люди, с которыми я не разговаривал, например, мой друг, который живет в Венесуэле, считают эти выражения смешными, поскольку они "мексиканцы".
Rupdaddy: Я слышал слово Барбаро. Большинство моих исследований были на испанском языке в Рио-де-ла-Плата, Аргентина. Я знаю, что в Уругвае, по крайней мере, среди молодежи, говорят де мас.
Chabela: Я знаю, что в Уругвае иногда молодежь говорит:де мас«Эти слова более или менее совпадают с тем, что говорят молодые люди в США.
В Мексике, особенно в Тихуане, слово curada широко используется в значении «круто». Иногда recurada слышно. Я также слышал термин chulado люди, которые приезжают из Мехико.
OjitosLindos: Я думаю, что в Испании глагол молярный используется как Gustar что-то похожее на «круто», например: «Me mola el cine«будет означать« мне нравится кино »или« кино круто ». Я думаю, что это используется только среди молодежи (подростков).
Anderwm: Да ты прав. молярный это вещь подростка. В Коста-Рике и Никарагуа люди используют tuane.