Эссе для подачи заявки на поступление в колледж ставит перед студентами задачи, которые сильно отличаются от традиционных эссе. Если вы думаете о переводе, у вас должны быть конкретные причины для этого, и ваше эссе должно устранить эти причины. Прежде чем сесть писать, убедитесь, что у вас есть четкие академические, личные и профессиональные цели, чтобы объяснить ваше желание сменить школу.
Подсказка для 2019-20 Общего Заявления на передачу проясняет это. В отличие от обычного Общее применениеВ заявке на перевод есть один вариант эссе: «Личное утверждение помогает колледжам лучше узнать вас как личность и студента. Пожалуйста, предоставьте заявление о вашем образовании. Как продолжение обучения в новом учебном заведении помогает вам достичь ваших будущих целей? » Даже если школа, в которую вы подаете заявление, не использует Общее приложение, подсказка, скорее всего, похожа. Школа захочет узнать, как перевод вписывается в ваши образовательные и карьерные цели.
Хорошее эссе о переводе представляет четкую и конкретную причину желания перевода. Ваше письмо должно показать, что вы хорошо знаете школу, в которую подаете заявление. Есть ли конкретная программа, которая вас интересует? У вас появились интересы в вашем первом колледже, которые можно более полно изучить в новой школе? Есть ли у нового колледжа учебный план или институциональный подход к преподаванию, который вам особенно нравится?
Удостоверьтесь, что вы хорошо изучили школу и предоставили детали в своем эссе. Хорошее эссе о переводе работает только для одного колледжа. Если вы можете заменить название одного колледжа другим, вы не написали хорошего эссе о переводе. В отдельных колледжах показатели приема перевода крайне низки, поэтому общее эссе не будет достаточно хорошим.
У многих студентов-переводчиков есть несколько пятен на записях в колледже. Заманчиво попытаться объяснить плохую оценку или низкий средний балл, обвиняя кого-то еще. Не делай этого. Такие сочинения задают дурной тон, из-за которого сотрудники приемной комиссии будут неправильно истирать. Заявитель, который обвиняет соседа по комнате или подлого профессора в плохой оценке, звучит как ученик начальной школы, обвиняющий брата в сломанной лампе.
Ваши плохие оценки ваши собственные. Возьмите на себя ответственность за них и, если считаете, что это необходимо, объясните, как вы планируете улучшить свои показатели в новой школе. Приемные люди будут гораздо больше впечатлены зрелым заявителем, который признает свою несостоятельность, чем заявителем, который не берет на себя ответственность за свою работу. Это не означает, что вы не можете упоминать смягчающие обстоятельства, но вам нужно знать, как вы справились с этими обстоятельствами в академической сфере.
Это хорошая ставка, что вы хотите оставить свой текущий колледж, потому что вы недовольны этим. Тем не менее, избегайте соблазна оскорбить свой нынешний колледж в своем эссе. Одно дело сказать, что ваша нынешняя школа не подходит для ваших интересов и целей; однако, это будет звучать плаксиво, мелко и подло, если вы начнете рассказывать о том, насколько ужасен ваш колледж и насколько плохими были ваши профессора. Такой разговор заставляет вас звучать излишне критично и неуместно. Приемные сотрудники ищут кандидатов, которые внесут положительный вклад в их сообщество кампуса. Тот, кто слишком негативен, не впечатлит.
Если колледж, в который вы переводитесь, требует эссе в качестве части заявления, оно должно быть, по крайней мере, несколько избирательным. Вы захотите представить причины перевода, основанные на значимых академических и неакадемических возможностях, предоставляемых новым колледжем. Вы не хотите сосредотачиваться ни на одной из более сомнительных причин перевода: вы скучаете по своей девушке, вы тоска по дому, ты ненавидишь своего соседа по комнате, твои профессора придурки, тебе скучно, твой колледж слишком трудный, и так на. Перевод должен быть связан с вашими академическими и профессиональными целями, а не с вашим личным удобством или желанием сбежать из вашей нынешней школы.
Очевидно, что личные проблемы часто мотивируют перевод в колледж, но в своем эссе вы захотите подчеркнуть свои академические и профессиональные цели.
Часто вы пишете свое заявление о переводе в самый разгар семестра. Это может быть проблемой, чтобы выделить достаточно времени для пересмотра и полировки вашего заявления на перевод. Кроме того, часто бывает неловко просить о помощи в вашем эссе у профессоров, коллег или преподавателей. В конце концов, ты думаешь покинуть школу.
Тем не менее, неаккуратное эссе, пронизанное ошибками, никого не впечатлит. Лучшие переводные эссе всегда проходят несколько этапов пересмотра, и ваши коллеги и профессора захотят помочь вам в этом процессе, если у вас есть веские причины для перевода. Убедитесь, что в вашем эссе нет ошибок и есть чистый, привлекательный стиль.
Ключом к любому хорошему эссе о переводе является то, что оно относится к конкретной школе, в которую вы подаете заявление, и оно должно нарисовать картину, которая пояснит смысл перевода. Вы можете проверить Переводное эссе Дэвида для сильного примера.