Как спрягать глагол "Vedere" в итальянском

Неправильный глагол второго спряжения, изображение, чтобы посмотреть по-итальянски означает видеть визуально, сталкиваться с кем-то, понимать что-то, видеть социально и романтично,

Переходный с прямым объектом

В своей простейшей переходной конструкции, изображение, чтобы посмотреть занимает, конечно, вспомогательный avereи простой прямой объект:

  • Ведо Ла Туа Каса! Я вижу твой дом!
  • Oggi ho visto un bel vestito. Сегодня я увидела красивое платье.

Как и в английском, акт видения отличается от просмотра или просмотра, который guardare, но по-итальянски изображение, чтобы посмотреть используется для вещей, для которых будет использоваться просмотр: Вы можете сказать, ии аббиамо висто ла партита (вчера мы видели игру), но также, иери хо гвардато ла партита (вчера я смотрел игру). То же самое для фильма или шоу.

Переходный с инфинитивным или подчиненным предложением

Объект изображение, чтобы посмотреть также может быть подчиненным пунктом, объявленным че или также другой глагол:

  • Хо Восто Джованни Андарсен. Я видел, как Джованни уходит.
  • instagram viewer
  • Да каша миа ведо иль соргере дал маре. Из моего дома я вижу восход солнца от моря.
  • Vedo che questta settimana pioverà. Я вижу, что на этой неделе пойдет дождь.

В конструкциях с че, изображение, чтобы посмотреть может быть буквальным видящий, но чаще всего это означает понимать, делать выводы, собирать, воспринимать или «получать».

  • Не ведо иль проблема. Я не вижу проблемы.
  • Vedo che non hai voglia di parlare. Я вижу, что тебе не хочется говорить.
  • Ma non lo vedi che Алессиа нон и Фелис? Разве ты не видишь, что Алессия несчастна?

В сочетании с транспортные расходы, изображение, чтобы посмотреть значит показать:

  • Ti faccio vedere la mia casa. Я покажу тебе мой дом.
  • Fammi vedere il tuo paese! Покажи мне свой город!

Vederci

Говорить о том, чтобы видеть именно то, что касается зрения, изображение, чтобы посмотреть чаще используется как vederci местоименный, все еще сопряженный с avere:

  • Non ci vedo Bene. Я плохо вижу.
  • Per anni non ci ho visto bene; пои хо пресо гли окчиали. В течение многих лет я не видел хорошо; тогда я получил очки.

Рефлексивный, безличный и пассивный

В рефлексивном vedersiсо вспомогательным Essereозначает видеть себя (в зеркале или иным образом); во взаимном (видеть друг друга) это означает столкновение или частое общение или романтику, как в английском.

  • Non ci vediamo da molto tempo. Мы давно не виделись.
  • Ci siamo visti l'altra sera. Мы видели друг друга вечером.

В безличном и пассивном, с си как один, мы, все:

  • Si vede il mare da qui. Отсюда видно море.
  • Mario non si vede da tanto темп в Джиро. Марио давно не видели.

Также с безличным сив основном в настоящем времени, изображение, чтобы посмотреть используется для предположения или сделать вывод,

  • Нет взгляда на Люка с Ультра Рагацца; Си веде че луй е Мария нон станно пси инсиме. Я видел Люку с другой девушкой; Я предполагаю (это можно предположить), что он и Мария больше не видят друг друга.
  • Ancora non è Arrivata; си веде че ха фатто тарди. Она еще не прибыла; Я думаю, она опаздывает.

Таблицы ниже содержат изображение, чтобы посмотреть в различных целях, с Essere и avere в сложных временах (в зависимости от использования). чтобы посмотреть имеет несколько нерегулярных времен в дополнение к нерегулярным участие пассато, Visto. Обратите внимание, что другой участие пассато также используетсяveduto- что принято, но все больше выходит из употребления.

Indicativo Presente: настоящее индикативное

ОбычныйPresente.

Io Vedo Non ci vedo niente. Я ничего не вижу.
Tu веди Quando vedi la mamma? Когда ты видишь маму?
Луи, лей, лей веде Елена вед иль маре тутти и джорни. Елена видит море каждый день.
Noi vediamo Dove ci vediamo? Где мы должны встретиться?
Вой Vedete Да темп ли не будет иль востро трость? Вы не видели свою собаку с тех пор, как?
Лоро, Лоро vedono Лоро си ведоно да молто темп. Они давно встречаются.

Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление

Passato Prossimo, сделанные с Presente вспомогательного и Passato Prossimo, Visto. Обратите внимание Essere и avere и изменение Passato Prossimo.

Io хо висто Non ci ho visto niente finché non ho comprato gli occhiali. Я ничего не видел, пока не купил очки.
Tu хай висто Hai visto la mamma ieri? Вы видели маму вчера?
Луи, лей, лей ха висто Во франции елена ха висто иль маре. Во Франции Елена увидела море.
Noi Abbiamo visto /
Ci Siamo Visti / E
Ci siamo visti ieri sera al bar. Мы видели друг друга прошлой ночью в баре.
Вой Avete Vista Avete visto il vostro тростниковый огги? Ты видел свою собаку сегодня?
Лоро, Лоро ханно висто /
Си Соно Висти / Э
Si sono viste allo specchio nel negozio. Они увидели себя в зеркале в магазине.

Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель

Обычныйimperfetto

Io vedevo Да бамбина нон чи ведево ниенте. В детстве я ничего не видел.
Tu vedevi Quando abitavi qui vedevi la mamma tutti и giorni. Когда вы жили здесь, вы видели маму каждый день.
Луи, лей, лей vedeva Наполи, Елена Ведева иль Маре Тутти и Джорджи. В Неаполе Елена видела море каждый день.
Noi vedevamo Quando eravamo ragazzi ci vedevamo semper на барной площади. Когда мы были детьми, мы собирались вместе / видели друг друга всегда на площади или в баре.
Вой vedevate Тебе не суждено услышать? Вы не видели свою собаку с тех пор, как?
Лоро, Лоро vedevano Да бамбин, квандо си ведевано алло спецкио ридвано. Когда они были маленькими, когда они видели себя в зеркале, они смеялись!

Indicativo Passato Remoto: Показательное отдаленное прошлое

НерегулярныйПассато Ремото.

Io Види Quando la luce si spense non ci vidi più. Когда свет погас, я ничего не видел.
Tu vedesti Quando vedesti la mamma a Parigi che facete? Когда ты видел маму в Париже, что ты делал?
Луи, лей, лей смотри Елена видела маля ля прима вольта квандо авева чинквантанни. Елена впервые увидела море, когда ей было 50 лет.
Noi vedemmo Ci vedemmo al bar e brindammo. Мы встретились в баре, и мы поджарили.
Вой vedeste Quando vedeste il cane al canile lo adottaste. Когда вы увидели собаку в приюте, вы усыновили ее.
Лоро, Лоро videro Quando si videro allo specchio per la prima volta risero. Когда они впервые увидели себя в зеркале, они засмеялись.

Indicativo Trapassato Prossimo: Показательное прошлое, совершенное

Trapassato Prossimoиз imperfetto вспомогательного и Passato Prossimo.

Io Avevo Visto Non ci avevo visto niente dall'età di dieci anni. Я ничего не видел / плохо видел с 10 лет.
Tu Avevi Vista Avevi visto la mamma prima di partire? Вы видели маму перед отъездом?
Луи, лей, лей Aveva Visto Елена Авева смотрит на меня в стиле «Неаполь и мир». Елена видела море в Неаполе, и ей очень понравилось.
Noi avevamo visto /
ci eravamo visti / e
Noi ci eravamo viste molto quell'anno. В этом году мы много видели друг друга.
Вой Avevate Vista Avevate visto un altro cane che vi piaceva? Вы видели другую собаку, которая вам понравилась?
Лоро, Лоро Avevano Vista /
Si Erano Visti / E
Le bambine si erano viste allo specchio e avevano riso. Девушки видели себя в зеркале и смеялись.

Indicativo Trapassato Remoto: Показательный Претерит Идеальный

trapassato remoto, отдаленное время рассказывания историй, сделанное из Пассато Ремото из вспомогательного и прошедшего причастия.

Io Эбби Висто Quando diventai cieca capii che ci ebbi visto l'ultima volta. Когда я ослеп, я понял, что видел в последний раз.
Tu Avesti Vista Quando avesti visto la mamma la abbracciasti. Когда ты увидел маму, ты обнял ее.
Луи, лей, лей Ebbe Vista Аппена че Елена Эббе Висто иль Маре, Си Туффо Дентро. Как только Елена увидела море, она вскочила.
Noi avemmo visto / ci fummo visti / e Appena che ci fummo visti, ci abbracciammo. Как только мы увидели друг друга, мы обнялись.
Вой Aveste Vista Dopo che aveste visto il cane, lo prendeste subito. После того, как вы увидели собаку, вы сразу же забрали его.
Лоро, Лоро Ebbero Visto / Си Фуроно Visti / E Dopo che si furono viste allo specchio, le bambine risero. После того, как девочки увидели себя в зеркале, они засмеялись.

Indicativo Futuro Semplice: Показательное простое будущее

НерегулярныйFuturo Semplice. Как и на английском языке, у него приятный предварительный голос.

Io Vedro Senza occhiali non ci vedrò più niente. Без очков ничего не увижу.
Tu vedrai Quando vedrai la mamma sarai felice. Когда вы увидите маму, вы будете счастливы.
Луи, лей, лей Ведра Quando Елена ведра иль маре сара феличе. Когда Елена увидит море, она будет счастлива.
Noi vedremo Quando ci vedremo di nuovo? Когда мы увидим друг друга снова?
Вой vedrete Quando vedrete il vostro cane sarete felici. Когда вы увидите свою собаку, вы будете счастливы.
Лоро, Лоро vedranno Quando le bambine si vedranno nello specchio rideranno. Когда маленькие девочки увидят себя в зеркале, они будут смеяться.

Indicativo Futuro Anteriore: индикативное идеальное будущее

Futuro Anteriore, сделанный из простого будущего вспомогательного и прошедшего причастия.

Io авро висто Quando ci avrò visto di nuovo sarò felice. Когда я увижу снова, я буду счастлив.
Tu Avrai Vista Домани квеста авраи висто ла мамма. Завтра в это время ты увидишь маму.
Луи, лей, лей авра висто Dopo che Elena Avra ​​visto il mare di Napoli, ci comprerà la casa. После того, как Елена увидит Неаполитанское море, она купит там дом.
Noi avremo visto /
Ci Saremo Visti / E
Quando ci saremo viste di nuovo ti racconterò il mio segreto. Когда мы увидимся снова, я расскажу вам свой секрет.
Вой Avrete Vista Sarete felici dopo che avrete visto il vostro cane. Вы будете счастливы, как только увидите свою собаку.
Лоро, Лоро Авранно Виста /
Si Saranno Visti / E
Доп че ле бамбин и саранно висте алло спецкио, ворно сэнсальтоль тольецери иль вестито. После того, как девушки увидят себя в зеркале, они непременно захотят снять свое платье.

Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение

Обычный Congiuntivo Presente.

Че ио веды Il dottore vuole che ci veda. Доктор хочет, чтобы я увидела.
Че ту веды Сперо че ту веда ла мамма огги. Я надеюсь, ты видишь маму сегодня.
Че луй, лей, лей веды Credo che Elena adesso веда иль маре тутти и джорни. Я считаю, что Елена видит море каждый день.
Че Ной vediamo Dove vuoi che ci vediamo? Где вы хотите, чтобы мы встретились / увидели друг друга?
Че вой vediate Spero che vediate ил тростника в giornata. Я надеюсь, что вы увидите свою собаку в течение дня.
Че лоро, Лоро vedano Вольо че ле бамбин и ведано алло спецкио. Я хочу, чтобы девушки увидели себя в зеркале.

Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение

Нерегулярный congiuntivo passato, сделанный из настоящего сослагательного наклонения вспомогательного и прошедшего причастия.

Че ио Abbia Visto Il dottore non pensa che ci abbia visto niente. Доктор не думает, что я что-то видел.
Че ту Abbia Visto Spero che tu abbia visto la mamma ieri. Я надеюсь, что ты видел маму вчера.
Че луй, лей, лей Abbia Visto Вольо че Елена аббия visto il mare e abbia comprato casa. Я хочу, чтобы Елена увидела море и купила ее дом.
Че Ной Abbiamo visto /
Ci Siamo Visti / E
Nonostante ieri ci siamo viste, ancora non ti ho detto il mio segreto. Хотя вчера мы видели друг друга, боюсь, я до сих пор не рассказал вам свой секрет.
Че вой Abbiate Vista Соно фелис ​​че аббиате висто ил востро трость! Я рад, что ты видел свою собаку!
Че лоро, Лоро Abbiano Vista /
si siano visti / e
Credo che le bambine si siano viste allo specchio. Я думаю, что девушки увидели себя в зеркале.

Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение

Обычный congiuntivo imperfetto.

Че ио vedessi Ил доторе сперава че відеси. Доктор надеялся, что я увижу.
Че ту vedessi Ворре че ту весседи ля мамма огги. Я хотел бы, чтобы вы увидели маму сегодня.
Че луй, лей, лей vedesse Сперво че Елена ведессе иль маре огги. Я надеялся, что Елена увидит море сегодня.
Че Ной vedessimo Vorrei che ci vedessimo stasera. Я бы хотел, чтобы мы встретились сегодня вечером.
Че вой vedeste Pensavo che vedeste il vostro cane oggi. Я думал, ты увидишь свою собаку сегодня.
Че лоро, Лоро vedessero Волево че ле бамбин с ведессеро алло спецкио кон вестити. Я хотел, чтобы девочки увидели себя в зеркале с их платьями.

Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение

Нерегулярный Trapassato Prossimoиз Imperfetto Congiuntivo из вспомогательного и прошедшего причастия.

Че ио Avessi Vista Il dottore vorrebbe che ci avessi visto. Доктор желает, чтобы я видел.
Че ту Avessi Vista Ворре че ту авесси висто ла мамма. Я хочу, чтобы ты видел маму.
Че луй, лей, лей Avesse Vista Avrei воло че Елена авессе висто иль маре. Я хотел, чтобы Елена видела море.
Че Ной Авессимо Висто /
ci fossimo visti / e
Avrei justo che ci fossimo viste. Я хотел, чтобы мы видели друг друга.
Че вой Aveste Vista Temevo che non aveste visto il vostro cane oggi. Я боялся, что ты не видел свою собаку сегодня.
Че лоро, Лоро Avessero Visto /
Si Fossero Visti / E
Avtoi воло че ле бамбин си фоссеро висте алло спецкио. Я хотел, чтобы девочки увидели себя в зеркале.

Condizionale Presente: Настоящее Условное

Нерегулярныйподарочный подарок.

Io vedrei Ci vedrei se avessi gli occhiali. Я бы посмотрел, были ли у меня очки.
Tu vedresti Quando vedresti la mamma domani? Когда ты увидишь маму завтра?
Луи, лей, лей vedrebbe Елена Ведребе ун бель маре с вениссе а Наполи. Елена увидит прекрасное море, если приедет в Неаполь.
Noi vedremmo Ci vedremmo se avessimo темп. Мы бы увидели друг друга, если бы у нас было время.
Вой vedreste Vedreste il vostro cane se non fosse tardi. Ло ведрете домани! Вы бы увидели свою собаку, если бы не было поздно. Ты увидишь его завтра!
Лоро, Лоро vedrebbero Le bambine si vedrebbero volentieri allo specchio. Девушки с удовольствием увидят себя в зеркале.

Condizionale Passato: идеальное условие

Нерегулярно, это Condizionale Passato состоит из настоящего условного вспомогательного и прошедшего причастия.

Io Avrei Vista Ci avrei visto se avessi comprato gli occhiali. Я бы видел, купил бы очки.
Tu Avresti Visto Аврости висто ла мамма се ту фосси венута. Вы бы видели маму, если бы вы пришли.
Луи, лей, лей Avrebbe Vista Елена Авребе Висто унэ Маре Беллиссимо Се Фоссе Венута а Наполи. Елена увидела бы прекрасное море, если бы она приехала в Неаполь.
Noi avremmo visto /
ci saremmo visti / e
Se tu avessi potuto, ci saremmo viste ieri. Если бы вы смогли, мы бы видели друг друга вчера.
Вой Avreste Vista Avreste visto il vostro cane ieri se non fosse stato tardi. Вы бы видели свою собаку вчера, если бы не было поздно.
Лоро, Лоро Avrebbero Vista /
si sarebbero visti / e
Senza specchio, le bambine non avrebbero visto and loro vestiti. Без зеркала девушки не увидели бы свои платья.

Императив: Императив

Tu веди Веди те! Посмотреть на себя!
Луи, лей, лей веды Веда Лей! Вы видите (формально)!
Noi vediamo О, Ведиамо! Посмотрим!
Вой Vedete Ведете вой! Вы все видите!
Лоро, Лоро vedano Ма че ведано лоро! Пусть они увидят!

Инфинито: Инфинитив

Infinitoизображение, чтобы посмотреть используется как существительное и часто используется с глаголами помощи. Non poter vedere (в переносном смысле) означает не выносить кого-либо; с глазеть, смотреть на Ведер значит подождать и посмотреть.

чтобы посмотреть 1. Ми Фай Ведер Ла Туа Каса? 2. Non vedo l'ora di vederti. 1. Ты покажешь мне свой дом? 2. Я не могу ждать, чтобы увидеть тебя.
Avere visto Аверти виста куи ми ха резо феличе. Увидев тебя здесь, сделал меня счастливым
Vedersi 1. Paola e Simona non si possono vedere. 2. Ми ха фато бене ведерти. 3. Ведерчи и статуи Белло. 1. Паола и Симона терпеть не могут друг друга. 2. Мне было приятно видеть тебя. 3. Нам было приятно видеть друг друга.
Essersi visto / а / я / е Non essersi visti per molto tempo non ha giovato alla loro amicizia. Не видеться долгое время не было хорошо для их дружбы.

Participio Presente & Passato: настоящее и прошедшее участие

Настоящее причастие, vedente, используется реже; участие пассато в Visto форма, с другой стороны, широко используется как существительное и как прилагательное, чтобы выразить, как человек воспринимается или рассматривается. Например, Бен висто значит хорошо продумано.

перспектива также означает вид и зрение. И, если вы были в Италии, наверняка вы слышали о Visto и вам, возможно, понадобился один, чтобы остаться.

Vedente
Visto / а / я / е 1. Il professore è visto con molto rispetto. 2. Vista dall'esterno, la situazione non è molto positiva. 3. Sei una vista stupenda. 1. На профессора смотрят / думают с большим уважением. 2. Ситуация, если смотреть со стороны, не очень положительная. 3. Вы прекрасное зрелище.

Gerundio Presente & Passato: настоящее и прошлое Gerund

герундий используется как в настоящем, так и в прошлом, чтобы настроить подчиненные предложения как дополнение к оггетто, или дополнение объекта.

Vedendo 1. Ведомости и трамонто, Луиза и Эмозионата. 2. Vedendo che non volevotore, Franco mi ha lasciata andare. 1. Видя закат, Луиза была тронута. 2. Видя, что я не хочу оставаться, Франко отпустил меня.
Avendo visto 1. Avendo visto tramontare il sole, sono andata a letto felice. 2. Avendo visto la situazione, Barbara ha deciso chera meglio andare. 1. Увидев закат, я лег спать счастливым. 2. Увидев / поняв ситуацию, Барбара решила, что лучше уйти.
Vedendosi 1. Vedendosi allo specchio, Lucia ha sorriso.2. Vedendoci semper, non ci accorgiamo dei cambiamenti. 1. Увидев себя в зеркале, Люсия улыбнулась. 2. Видя друг друга постоянно, мы не замечаем изменений.
Essendosi visto / a / i / e Essendosi visti recentemente, non hanno parlato a lungo. Недавно увидев друг друга, они долго не разговаривали.