английский фамилии как мы их знаем сегодня - фамилии передавались из поколения в поколение неповрежденными - широко не использовались до нормандского завоевания 1066 года. До этого времени просто не хватало людей, чтобы действительно заставить использовать что-либо, кроме одного имени.
Однако по мере роста населения страны люди стали прибегать к описаниям, таким как «Джон Бейкер» или «Томас, сын Ричарда», чтобы различать мужчин (и женщин) с одинаковыми именами. Эти описательные имена в конечном итоге стали ассоциироваться с семьей, наследоваться или передаваться из поколения в поколение.
Хотя они стали использоваться в одиннадцатом веке, наследственные фамилии не были обычным явлением в Англии до эпохи Реформации XVI века. Вполне вероятно, что введение приходских реестров в 1538 году сыграло свою роль в использовании фамилий, как личности вступивший под одной фамилией при крещении вряд ли будет женат под другим именем и похоронен под третий.
Некоторые районы Англии пришли позже использование фамилий
, тем не мение. Только в конце семнадцатого века многие семьи в Йоркшире и Галифаксе взяли постоянные фамилии.Фамилии в Англии, как правило, получены из четырех основных источников.
Отчество и отчество Фамилии
Это фамилии, полученные из крещеных или христианских имен для обозначения семейных отношений или происхождение - отчество, производное от имени и отчества отца, т.е. имя матери.
Некоторые крещеные или имена стали фамилиями без каких-либо изменений в форме (сын взял имя отца по имени). Другие добавили окончание, такое как -s (чаще встречается на юге и западе Англии) или -son (предпочтительнее в северной половине Англии) к имени его отца.
Последний суффикс -son также иногда добавлялся к имени матери. Английские фамилии, оканчивающиеся на -ing (от британского engi, «родить» и -kin, как правило, также обозначают отчество или фамилию).
Примеры: Wilson (сын Уилла), Роджерс (сын Роджера), Бенсон (сын Бена), Мэдисон (сын / дочь Мод), Марриотт (сын / дочь Мэри), Хиллиард (сын / дочь Хильдегарда).
Профессиональные фамилии
Многие английские фамилии произошли от работы человека, торговли или положения в обществе. Три общие английские фамилии—кузнец, Райт и Тейлор- превосходные примеры этого.
Имя, оканчивающееся на -человек или -er Обычно подразумевается такое торговое название, как у Chapman (лавочник), Barker (дубильщик) и Fiddler. Иногда редкое профессиональное имя может дать представление о происхождении семьи. Например, Даймонд (молочник) обычно из Девона, а Аркрайт (производитель ковчегов или сундуков) обычно из Ланкашира.
Описательные фамилии
Основываясь на уникальном качестве или физической характеристике человека, описательные фамилии часто складываются из псевдонимов или имен домашних животных. Большинство относится к внешности человека - размер, цвет, цвет лица или физическая форма (маленький, белыйАрмстронг).
Описательная фамилия может также относиться к личным или моральным характеристикам человека, таким как Goodchild, Puttock (жадный) или Wise.
Географические или местные фамилии
Это имена, происходящие из местоположения усадьбы, в которой жил первый предъявитель и его семья, и, как правило, являются наиболее распространенным источником английских фамилий. Впервые они были завезены в Англию норманнами, многие из которых были известны под именем своего личного имущества Таким образом, многие английские фамилии происходят от названия реального города, округа или поместья, где человек жил, работал или владел землей.
Названия округов в Великобритании, такие как Чешир, Кент и Девон, обычно считаются фамилиями. Второй класс местных фамилий происходит от городов и поселков, таких как Хертфорд, Карлайл и Оксфорд.
Другие местные фамилии происходят от описательных особенностей ландшафта, таких как холмы, леса и ручьи, которые описывают место жительства первоначального владельца. Это происхождение фамилий, таких как возвышенность, буш, бродСайкс (болотистый ручей) и Этвуд (возле леса).
Фамилии, начинающиеся с префикса В- особенно можно отнести к имени с местным происхождением. По- также иногда использовался в качестве префикса для локальных имен.