Когда пугающая история Ширли Джексон "Лотерея" была впервые опубликована в 1948 году в Житель Нью-Йорка, это породило больше букв чем любое художественное произведение, которое когда-либо публиковал журнал. Читатели были в ярости, противны, иногда любопытны и почти одинаково сбиты с толку.
Общественный протест по поводу этой истории можно отчасти объяснить Житель Нью-ЙоркаПрактика во время публикации работ, не идентифицируя их как факт или вымысел. Читатели также, вероятно, все еще не оправились от ужасов Второй мировой войны. Тем не менее, хотя времена изменились, и теперь мы все знаем, что эта история - выдумка, «Лотерея» удерживала читателей в своих владениях десятилетие за десятилетием.
«Лотерея» - одна из самых известных историй в американской литературе и американской культуре. Он был адаптирован для радио, театра, телевидения и даже балета. Телепередача Симпсонов включала ссылку на историю в эпизоде «Собака смерти» (третий сезон).
«Лотерея» доступна для подписчиков The New Yorker, а также доступна в
Лотерея и другие историиколлекция произведений Джексона с предисловием писателя А. М. Дома. Вы можете услышать, как Хоумс читает и обсуждает историю с художественным редактором Деборой Трейсман в Житель Нью-Йорка бесплатно.Сюжет Сводка
«Лотерея» состоится 27 июня, прекрасным летним днем, в маленькой деревне Новой Англии, где все жители собираются для своей традиционной ежегодной лотереи. Хотя мероприятие впервые кажется праздничным, вскоре становится ясно, что никто не хочет выиграть в лотерею. Тесси Хатчинсон, кажется, не заботится о традиции, пока ее семья не нанесла страшный след. Затем она протестует, что процесс был несправедливым. Оказывается, «победитель» будет забит камнями оставшимися жителями. Тесси побеждает, и история закрывается, когда жители деревни, включая членов ее собственной семьи, начинают бросать в нее камни.
Диссонант Контрасты
История достигает своего ужасающего эффекта прежде всего благодаря умелому использованию Джексона контрасты, благодаря которому она держит ожидания читателя вразрез с действием истории.
Живописная обстановка резко контрастирует с ужасающей жестокостью заключения. История разворачивается в прекрасный летний день, когда цветы «обильно цветут», а трава «густо зелена». Когда мальчики начинают собираться камни, это похоже на типичное, игривое поведение, и читатели могут представить, что все собрались на что-то приятное, например, на пикник или парад.
Точно так же, как в хорошую погоду и семейные встречи мы можем ожидать чего-то позитивного, так и слово «лотерея» обычно подразумевает что-то хорошее для победителя. Узнать, что действительно получает «победитель», тем более ужасно, потому что мы ожидали обратного.
Как и в мирной обстановке, непринужденное отношение жителей деревни, когда они разговаривают, а некоторые даже шутят, опровергает грядущее насилие. Точка зрения повествователя, кажется, полностью совпадает с точкой зрения жителей деревни, поэтому события рассказываются в той же повседневной манере, что и жители деревни.
Например, рассказчик отмечает, что город настолько мал, что лотерея может быть «вовремя проведена, чтобы жители деревни могли возвращайтесь домой на обед в полдень. Мужчины стоят вокруг и обсуждают обычные проблемы, такие как «посадка и дождь, тракторы и налоги». лотерея, такая как «квадратные танцы, подростковый клуб, программа Хэллоуина», - это еще одна из «гражданских активностей», проводимых Мистер Саммерс
Читатели могут обнаружить, что добавление убийства сильно отличает лотерею от хореографического танца, но жители деревни и рассказчик, очевидно, этого не делают.
Намёки на беспокойство
Если бы жители деревни были совершенно оцепенели от насилия - если Джексон полностью ввел своих читателей в заблуждение относительно того, куда движется история, - я не думаю, что «Лотерея» все еще будет известной. Но по мере развития истории Джексон дает все больше подсказок, указывающих на то, что что-то не так.
До начала лотереи жители деревни «держатся на расстоянии» от табуретки, на которой стоит черный ящик, и колеблются, когда мистер Саммерс просит помощи. Это не обязательно реакция, которую вы можете ожидать от людей, которые с нетерпением ждут лотереи.
Также кажется несколько неожиданным, что жители деревни разговаривают так, словно оформление билетов - трудная работа, требующая от человека участия. Мистер Саммерс спрашивает Джейни Данбар: «Разве у тебя нет взрослого мальчика, чтобы сделать это для тебя, Джейни?» И все хвалят мальчика Уотсона за то, что он рисовал для своей семьи. «Рад, что у твоей матери есть мужчина, который это делает», - говорит кто-то из толпы.
Сама лотерея напряженная. Люди не оглядываются друг на друга. Мистер Саммерс и мужчины, рисующие листки бумаги, усмехаются «друг другу нервно и с юмором».
При первом прочтении эти детали могут показаться читателю странными, но их можно объяснить различными способами - например, что люди очень нервничают, потому что хотят победить. Тем не менее, когда Тесси Хатчинсон плачет: «Это было нечестно!» читатели понимают, что в истории все это время скрывалось напряжение и насилие.
Что означает «Лотерея»?
Как и во многих историях, было множество толкований «Лотереи». Например, история была прочитана как комментарий к Вторая Мировая Война или как марксист критика укоренившихся общественный строй. Многие читатели считают Тесси Хатчинсон ссылкой на Энн Хатчинсонкоторый был изгнан из Колония Массачусетского залива по религиозным соображениям. (Но стоит отметить, что Тесси в принципе не протестует против лотереи - она протестует только против собственного смертного приговора.)
Независимо от того, какую интерпретацию вы предпочитаете, «Лотерея» - это история о человеке. способность к насилию, особенно когда это насилие выражено в обращении к традициям или социальным приказ.
Рассказчик Джексона говорит нам, что «никто не любил расстраивать даже столько традиций, сколько было представлено черным ящиком». Но хотя сельские жители любят представлять, что они сохраняют традиции, правда в том, что они помнят очень мало деталей, а сама коробка не оригинал. Ходят слухи о песнях и салютах, но никто, кажется, не знает, как началась традиция или каковы должны быть детали.
Единственное, что остается последовательным, - это насилие, которое дает некоторое представление о приоритетах жителей деревни (и, возможно, всего человечества). Джексон пишет: «Хотя жители деревни забыли ритуал и потеряли оригинальный черный ящик, они все еще помнили об использовании камней».
Один из самых ярких моментов в истории - когда рассказчик прямо заявляет: «Камень ударил ее по голове». Из С точки зрения грамматики, предложение структурировано так, что никто на самом деле не бросил камень - это как если бы камень ударил Тесси самостоятельно согласие. Все жители деревни участвуют (даже дают маленькому сыну Тесси несколько камней, чтобы бросить), так что никто не берет на себя ответственность за убийство. И это, для меня, самое убедительное объяснение Джексона того, почему эта варварская традиция может продолжаться.