В описательныйпроза, писатели иногда нанимают списки (или серии) привести человека или место, чтобы жить через изобилие точных подробности. Согласно Роберту Белкнапу в «Списке: использование и удовольствия каталогизации» (Yale University Press, 2004), списки могут «составлять историю, собирать доказательства, упорядочивать и организовывать явления, представлять план явной бесформенности и выражать множество голосов и опыт «.
Конечно, как и любое устройство, списочные структуры могут быть перегружены. Слишком многие из них скоро исчерпают терпение читателя. Но, если использовать их выборочно и продуманно, списки могут быть просто забавными, как показывают следующие примеры. Наслаждайтесь этими выдержками из работ Джон Апдайк, Том ВульфКристофер Фаулер, Джеймс Тербери Жан Шепард. Затем посмотрите, готовы ли вы создать собственный список или два.
1.В «Мягкой весенней ночи в Шиллингтоне» первый сочинение в его научная статьяСамосознание (Knopf, 1989), писатель Джон Апдайк описывает свое возвращение в 1980 году в маленький городок в Пенсильвании, где он вырос 40 лет назад. В следующем отрывке Апдайк полагается на списки, чтобы передать свою память о «медленной галактике с вертушками» сезонного товары в магазине разнообразия Генри вместе с ощущением «полного обещания и масштабов жизни», что магазин маленький сокровища вызывали...
Магазин Генри
Джон Апдайк
Через несколько кварталов, где в 1940-х годах был магазин разнообразных товаров Генри, все еще был магазин разнообразных товаров, с тем же узким пролетом цементных ступеней, поднимающихся к двери рядом с большим витриной. Удивлялись ли дети до сих пор, пока праздники катились мимо в медленной вертящейся галактике изменяющихся конфет, карточек и артефактов, обратно в школу? таблички, футбольные мячи, маски для Хэллоуина, тыквы, индюки, сосны, мишура, обертывания северного оленя, санты и звезды, а затем создатели шума и конические шляпы празднования Нового года, и Валентина и вишня как дни короткого февраля прояснились, а затем трилистники, крашеные яйца, бейсбольные мячи, флаги и петарды? Были случаи с такими ушедшими конфетами, как полоски кокоса, полосатые, как бекон, и пояса солодки с вырубленными животными и имитацией кусочков арбуза и жевательных сомбреро. Я любил порядок, с которым все эти вещи были выставлены на продажу. Сложенные квадратные вещи волновали меня - журналы и Большие Маленькие Книги, заправленные толстыми шипами под худыми бумажные куклы-раскраски и художественные ластики в форме коробок со слабым шелковистым порошком на них, почти как турецкий восторг. Я был преданным упаковки и купил для четырех взрослых моей семьи (моих родителей, родителей моей матери) одну депрессию или военное Рождество небольшая квадратная посеребренная книга «Спасателей жизни», десять ароматов, упакованных в два толстых листа цилиндров с надписью «Масляный ром», «Дикая вишня», Уинт-O-зеленый... книга, которую вы могли бы сосать и есть! Толстая книга для всех, как Библия. В магазине разнообразных вещей Генри было указано полное обещание и степень жизни: один вездесущий производитель - Бог, казалось, Он показывает нам часть Его лица, Его изобилие, ведет нас с нашими маленькими покупками вверх по спиральной лестнице лет.
2. в сатирический эссе "Я десятилетия и третьего великого пробуждения" (впервые опубликован в Нью-Йорк Журнал в 1976 году, Том Вулф часто использует списки (и гиперболаа) комично презирать материализм и конформизм американцев среднего класса в 1960-х и 70-х годах. В следующем отрывке он перечисляет то, что он видит, как некоторые из наиболее абсурдных черт типичного загородного дома. Наблюдайте, как Вулф многократно использует конъюнкция «и», чтобы связать элементы в своих списках—устройство под названием многосоюзие.
Пригороды
Том Вулф
Но почему-то рабочие, неизлечимые слюни, избегали рабочего жилья, более известного как «проекты», как будто оно пахло. Вместо этого они направлялись в пригород! - в такие места, как Айлип, Лонг-Айленд и долина Сан-Фернандо в Лос-Анджелесе, - и покупали дома с сайдингом и вагонкой. крыши и черепица, а также светильники и почтовые ящики в стиле газового светильника, установленные над цепями жесткой цепочки, которые, казалось, бросают вызов гравитации, и всевозможными другими невероятно милыми или античные штрихи, и они загрузили эти дома "портьерами", такими как сбитые с толку все описания, и ковер от стены до стены, в котором можно потерять обувь, и они поставили ямы для барбекю и рыбные пруды с бетонные херувимы мочатся в них на лужайке сзади, и они припарковали машины длиной двадцать пять футов впереди, а Эвинруды крейсеры на буксирных трейлерах в навес для машины рядом с Бризуэй.
3. В Водная комната (Doubleday, 2004), загадочный роман британского писателя Кристофера Фаулера, юная Калли Оуэн оказывается одинокой и смущенной дождливая ночь в ее новом доме на улице Балаклавы в Лондоне - доме, в котором предыдущий житель умер под своеобразным обстоятельства. Обратите внимание, как Фаулер использует соседство вызывать чувство место, как на открытом воздухе, так и в помещении.
Воспоминания, наполненные водой
Кристофер Фаулер
Казалось, что ее воспоминания были полностью заполнены водой: магазины с капающими навесами, прохожие с пластиковыми маками или мокрыми плечами, юные подростки, укрывшиеся в автобусных остановках всматриваясь в ливень, блестящие черные зонтики, дети топают по лужам, мимо проносятся автобусы, торговцы рыбой таскают на своих подошвах и камбалах, заполненных рассолом подносы, дождевая вода, кипящая по зубам водостоков, расщепленные желоба с висящими мхами, как морские водоросли, маслянистый блеск каналов, капающие железнодорожные арки, раскат грома вода вытекает через шлюзовые ворота в Гринвичском парке, дождь стучит по опалесцирующим поверхностям пустынных лидо в Броквелле и Парламентском холме, укрывая лебедей в Клиссольде Парк; а в помещении зеленовато-серые пятна растущей влаги, растекающиеся по обоям, похожим на раковые, мокрые спортивные костюмы, высыхающие на радиаторах, пропаренные окна, вода просачивается под задние двери, слабые оранжевые пятна на потолке, которые отмечают протекающую трубу, далекий чердак капает, как тикающий Часы.
4. Годы с Россом (1959), автор юмориста Джеймса Тербера, является неформальной историей Житель Нью-Йорка и ласковый биография редактора-основателя журнала Гарольда В. Росс. В этих двух параграфах Тербер использует несколько коротких списков (в первую очередь tricolons) вместе с аналогии а также метафор чтобы проиллюстрировать пристальное внимание Росса к деталям.
Работа с Гарольдом Россом
Джеймс Тербер
[T] здесь было более чем четкое сосредоточение за угрюмым взглядом и светом поискового света, который он включил в рукописи, доказательства и рисунки. У него было здравое чувство, уникальное, почти интуитивное восприятие того, что было не так с чем-то, неполным или несбалансированным, преуменьшенным или переоцененным. Он напомнил мне армейского разведчика во главе конного отряда, который неожиданно поднимает руку в зеленом и тихая долина и говорит "индейцы", хотя для обычного глаза и уха нет ни малейшего признака или звука чего-либо тревожный. Некоторые из нас, писателей, были преданы ему, некоторые от всей души не любили его, другие вышли из его кабинета после конференций, как на боковой выставке. акт жонглирования или кабинет стоматолога, но почти все предпочли бы воспользоваться его критикой, чем критикой любого другого редактора Земля. Его мнения были беспристрастными, пронзительными и грубыми, но им каким-то образом удалось освежить свои знания о себе и возобновить интерес к своей работе.
Рукопись под пристальным вниманием Росса походила на то, чтобы отдать свой автомобиль в руки квалифицированного механика, а не инженера-автомобилестроителя. со степенью бакалавра наук, но парень, который знает, что заставляет двигатель двигаться, и брызгать, хрипеть, а иногда и прийти к смерти стоп; Человек с ухом для слабого писк тела, а также самый громкий шум двигателя. Когда вы в первый раз смотрели с ужасом на неисправленное доказательство одной из ваших историй или статей, у каждого поля было множество вопросов и жалоб - один писатель получил сто сорок четыре на одну профиль. Это было так, как будто вы видели, как машина разбросана по всему гаражу, а работа по сборке и повторению работы казалась невозможной. Затем вы поняли, что Росс пытается превратить вашу модель T или старую медвежью кошку Штутца в Кадиллак или Роллс-Ройс. Он работал с инструментами своего неослабевающего перфекционизма, и после обмена рычаниями или рычаниями вы принялись за работу, чтобы присоединиться к нему на его предприятии.
5. Следующие отрывки были взяты из двух абзацев в «Дуэли на снегу, или Красный Райдер Райдер пригвоздит Кливленд-стрит-кид», главу книги Джин Шепард. Мы верим в Бога, все остальные платят наличными (1966). (Вы можете узнать автора голос из киноверсии сказок Пастуха, Рождественская история.)
Пастух опирается на списки в первом параграфе, чтобы описать молодого мальчика, который был объединен, чтобы противостоять зиме в северной Индиане. Во втором абзаце мальчик посещает универмаг Toyland, и Shepherd демонстрирует, как хороший список может оживить сцену звуками и прицелами.
Ральфи едет в Тойлэнд
Жан Шепард
Готовиться к школе было все равно, что готовиться к длительному глубоководному дайвингу. Longjohns, вельветовые трусики, клетчатая фланелевая рубашка дровосека, четыре свитера, флисовая подкладка из кожзаменителя овчины, шлем, защитные очки, варежки с рукавицы из кожзаменителя и большая красная звезда с лицом вождя индейцев посередине, три пары носков, высокие топы, блузки и шарф в шестнадцать футов наматывался по спирали слева направо, пока только слабый блеск двух глаз, выглядывающих из кучи движущейся одежды, не сказал вам, что ребенок был в окрестности... .
Над змеиной линией гремело море звуков: звенящие колокольчики, записанные колядки, гул и грохот электропоездов, свистки ковыряние, механические коровы, мытье кассовых аппаратов и издалека на слабом расстоянии «Хо-хо-хо-ин» веселого старого святого Ник.