Литературный обзор «Повседневного использования» Алисы Уокер

Американский писатель и активист Алиса Уокер наиболее известна своим романомЦвет Фиолетовый», которая получила Пулитцеровскую премию и Национальную книжную премию. Но она написала множество других романов, рассказов, стихов и очерков.

Ее короткий рассказ «Повседневное использование» первоначально появился в ее сборнике 1973 года «В любви и беде: истории чернокожих женщин», и с тех пор он стал широко антологизированным.

Сюжет «Повседневное использование»

История рассказана в первое лицо точка зрения матери, которая живет со своей застенчивой и непривлекательной дочерью Мэгги, которая в детстве была в шрамах от пожара в доме. Они нервно ждут визита сестры Мэгги Ди, к которой жизнь всегда была легкой.

Ди и ее спутник-компаньон прибывают со смелой, незнакомой одеждой и прическами, приветствуя Мэгги и рассказчика мусульманскими и африканскими фразами. Ди объявляет, что она сменила свое имя на Wangero Leewanika Kemanjo, заявив, что не может использовать имя от угнетателей. Это решение вредит ее матери, которая назвала ее в честь линии членов семьи.

instagram viewer

Во время визита Ди предъявляет права на определенные семейные реликвии, такие как верх и черта маслобойки, обрезанной родственниками. Но в отличие от Мэгги, которая использует маслобойку для приготовления масла, Ди хочет относиться к ним как к антиквариату или произведениям искусства.

Ди также пытается потребовать некоторые стеганые одеяла ручной работы, и она полностью полагает, что сможет иметь их, потому что она единственная, кто может «ценить» их. Мать сообщает Ди, что она уже пообещала стеганые одеяла Мэгги, и также намеревается использовать стеганые одеяла, а не просто восхищаться ими. Мэгги говорит, что Ди может получить их, но мать вынимает одеяла из рук Ди и отдает их Мэгги.

Затем Ди уходит, упрекая мать за то, что она не понимает ее собственного наследия, и призывает Мэгги «сделай что-нибудь из себя». После того, как Ди ушел, Мэгги и рассказчик довольно расслабились в задний двор.

Наследие живого опыта

Ди настаивает на том, что Мэгги не в состоянии оценить одеяла. Она в ужасе восклицает: «Она, вероятно, будет достаточно отсталой, чтобы использовать их каждый день».

Для Ди наследие - это любопытство, на которое нужно взглянуть - что-то, что можно продемонстрировать и другим, чтобы оно наблюдало: она планирует использовать Встряхните верх и черту в качестве декоративных предметов в своем доме, и она намеревается повесить стеганые одеяла на стену "[s], если это было единственным вы мог делать с одеялами. "

Она даже рассматривает членов своей семьи как любопытство, делая многочисленные фотографии их. Рассказчик также говорит нам: «Она никогда не делает снимок, не убедившись, что дом включен. Когда корова грызет край двора, она щелкает ею, и я, и Мэгги и дом."

Ди не понимает, что наследие предметов, которые она жаждет, происходит именно от их «повседневного использования» - их отношения к жизненному опыту людей, которые их использовали.

Рассказчик описывает черту следующим образом:

«Вам даже не нужно было присматриваться, чтобы увидеть, где руки, толкающие прибор вверх и вниз, чтобы сделать масло, оставили своего рода раковину в лесу. На самом деле было много маленьких раковин; Вы могли видеть, где большие пальцы и пальцы утонули в лесу. "

Отчасти красота этого объекта заключается в том, что он так часто использовался многими членами семьи, что наводит на мысль об общей семейной истории, о которой Ди, похоже, не подозревает.

Одеяла, сделанные из обрывков одежды и сшитые несколькими руками, воплощают этот «жизненный опыт». Они даже включают в себя небольшой клочок из "формы великого деда Эзры, которую он носил в гражданская война, «который показывает, что члены семьи Ди работали против« людей, которые притесняют [их] »задолго до того, как Ди решила сменить имя.

В отличие от Ди, Мэгги действительно знает, как стегать одеяло. Ее обучали однофамильцы Ди - бабушка Ди и Биг Ди - поэтому она является живой частью наследия, которое является не чем иным, как украшением для Ди.

Для Мэгги стеганые одеяла являются напоминанием о конкретных людях, а не о каком-то абстрактном понятии наследия. «Я могу стать членом бабушки Ди без одеял», - говорит Мэгги своей матери, когда она собирается сдаться. Именно это утверждение побуждает ее мать забрать одеяла у Ди и передать их Мэгги, потому что Мэгги понимает их историю и ценность гораздо глубже, чем Ди.

Недостаток взаимности

Настоящее оскорбление Ди заключается в ее высокомерии и снисходительности по отношению к семье, а не в ее попытках обнять Африканская культура.

Ее мать изначально очень непредубеждена в отношении изменений, которые сделала Ди. Например, хотя рассказчик признается, что Ди появился в «платье настолько громкое, что мне больно глаза», она смотрит, как Ди идет к ней и уступает: «Платье свободно и плавно, и когда она подходит ближе, мне это нравится».

Мать также демонстрирует готовность использовать имя Вангеро, говоря Ди: «Если вы хотите, чтобы мы звали вас, мы позвоним вам».

Но Ди, похоже, не хочет, чтобы ее мать приняла, и она определенно не хочет возвращать услугу, принимая и уважая ее. материнские культурные традиции. Кажется, она почти разочарована тем, что ее мать хочет называть ее Вангеро.

Ди демонстрирует собственничество и право как «ее рука приближается к масленой тарелке бабушки Ди», и она начинает думать о предметах, которые она хотела бы взять. Кроме того, она убеждена в своем превосходстве над матерью и сестрой. Например, мать наблюдает за спутником Ди и замечает: «Время от времени он и Вангеро посылали мне в глаза зрительные сигналы».

Когда выясняется, что Мэгги знает об истории семейных реликвий гораздо больше, чем Ди, Ди принижает ее, говоря, что ее «мозг похож на мозг слона». Вся семья считает Ди образованным, умным, сообразительным, и поэтому она приравнивает интеллект Мэгги к инстинктам животного, не давая ей никакого реального кредит.

Тем не менее, когда мать рассказывает историю, она делает все возможное, чтобы успокоить Ди и называть ее Вангеро. Время от времени она называет ее «Вангеро (Ди)», что подчеркивает путаницу с новым именем и усилием, которое требуется для его использования (а также подшучивает над грандиозностью жеста Ди).

Но когда Ди становится все более и более эгоистичным и трудным, рассказчик начинает снимать ее щедрость в принятии нового имени. Вместо «Вангеро (Ди)» она начинает называть ее «Ди (Вангеро)», отдавая предпочтение своему первоначальному имени. Когда мать описывает вырвать одеяла у Ди, она называет ее «мисс Вангеро», предполагая, что у нее кончилось терпение к надменности Ди. После этого она просто называет ее Ди, полностью отозвав свой жест поддержки.

Кажется, Ди не в состоянии отделить свою вновь обретенную культурную самобытность от своей давней потребности чувствовать себя выше своей матери и сестры. По иронии судьбы, неуважение к Ди ее живущих членов семьи, а также ее неуважение к реальным людям, которые составляют то, что Ди воспринимается только как абстрактное «наследие» - обеспечивает ясность, которая позволяет Мэгги и матери «ценить» друг друга и свою собственную общую наследие.

instagram story viewer