По-французски это «Непростой вопрос», а не «Demander»

Ошибки всегда будут совершаться в Французскийи теперь вы можете учиться у них.

На английском языке можно сказать «задать вопрос» или «задать вопрос». Но по-французски, тот, кто требует не может быть использовано со словом вопрос, даже не смотря на тот, кто требует означает «спросить». Задающий вопрос это лучший способ.

Il m'a требуют использования
Он спросил меня, почему.

Puis-je te проблем?
Могу я задать вам вопрос?

Вы можете задавать вопросы до презентации.
Вы можете задать вопросы после презентации.

Есть и другие, менее часто используемые способы «задать вопрос» на французском языке, в том числе адрес вопроса (вопрос quelqu'un) а также вопросник.

Это то, как язык развивался и как он был формализован. Вот как «задавать вопрос» учили во французских школах и как люди обычно выражают это.

тот, кто требует сложно и в других отношениях. Этот обычный французский глагол также подделка ами. Это напоминает английское слово «спрос», но не имеет ничего общего с этим довольно резким действием. Скорее, это самый распространенный французский глагол для более мягкого «спросить», и его можно использовать, чтобы «попросить» что-то, например, услугу.

instagram viewer

Il m'a требовать де черчер сын тянуть. > Он попросил меня посмотреть за его свитер.

Demander quelque выбрал à quelqu'un значит "спросить кого-то за что-то. "Обратите внимание, что на французском языке нет" для "или других предлог перед запрашиваемой вещью. Но перед человеком, которого спрашивают, есть предлог:

Je vais demander un stylo à Мишель.
Я собираюсь попросить у Мишеля ручку.

Когда вы хотите выразить, что кто-то что-то «требует», например, новый закон, обращайтесь к более сильному французскому глаголу exiger.

Il exigé que je cherche son pull. > Он потребовал, чтобы я посмотрел его пуловер.

Что касается французского глагола позер, в дополнение к тому, что его используют для того, чтобы задать вопрос, это также означает «подавить».

Послать сыну на столе.
Он положил свою книгу на стол.