Условное время испанского языка

Как и на английском языке, условный время глаголов по-испански сложно классифицировать. В отличие от прошлого, будущее а также подарок Времена, это не всегда относится к конкретному периоду времени. И хотя его название предполагает, что оно используется, когда есть условие, на испанском языке оно также имеет некоторые тесные связи с будущим временем. На самом деле, на испанском языке условное время известно как эль условный а также El Futuro Hipotético (гипотетическое будущее).

Условное также имеет различные применения, которые на первый взгляд не кажутся тесно связанными. Но связь между ними заключается в том, что глаголы в условном выражении не относятся к событиям, которые определенно или обязательно произошли или происходят. Другими словами, условное время относится к действиям, которые можно рассматривать как гипотетические по своей природе.

Условное время часто переводит на английский

К счастью для тех из нас, кто говорит по-английски, теория довольно проста в применении, поскольку время обычно можно понимать как форму испанского глагола, которая используется для перевода английского языка "бы + глагол" формы. В большинстве случаев, когда мы используем «бы» на английском языке, мы используем условное на испанском языке, и наоборот. Пока вы помните редкое

instagram viewer
исключенияВы не будете часто ошибаться, думая об условном времени как о «напряженном».

Вот несколько примеров (выделено жирным шрифтом) условного времени в использовании:

  • нет comería una hamburguesa porque no como animales.было быне есть гамбургер, потому что я не ем животных.)
  • Си пудизе, viviría en Гвадалахара. (Если бы я мог, я будет жить в Гвадалахаре.)
  • Hay seis películas que yo pagaría вер вер. (Есть шесть фильмов, которые я заплатил бы увидеть.)

Вот основные способы использования условных выражений, которые можно понять, используя английское «бы». Если объяснения сбивают с толку, прочитайте примеры для уточнения:

Использование условных для действий, обусловленных чем-то другим

Другой способ выразить это заключается в том, что условное обозначение указывает на возможность действия, связанного с конкретными обстоятельствами. Обстоятельства (то есть условие) могут быть указаны, но они не должны быть. Обратите внимание на следующие примеры с условным глаголом, выделенным жирным шрифтом:

  • Si tuviera dinero, Ирия Аль Сине. (Если бы у меня были деньги, я пошел бы в кино. Состояние имеет деньги. В этом случае условие на испанском языке указано в несовершенном сослагательном наклонении, как это очень часто встречается. Это также указано в сослагательном наклонении в английском предложении, и это одна из немногих конструкций, где сослагательная форма до сих пор используется в английском языке сегодня.)
  • Эй comería La Comida, перо соевый вегетарианец.будет есть еда, но я вегетарианец. (Он состояние вегетарианца.)
  • Мария хабрия венидо, per su su madre instala enferma. (Мэри пришел бы, но ее мать была больна. Состояние болезни ее матери. Это предложение в условной совершенной форме, используя условное время Haber с последующим причастием в прошлом.)
  • Мария хабрия венидо. Мэри пришел бы. (Это предложение такое же, как и выше, но без явно оговоренного условия. Условие должно быть выведено из контекста.)
  • Con Más Dinero, лет ganaría. Имея больше денег, я победит. (Состояние имеет деньги. Это тот случай, когда условие выражается без использования си.)
  • Йо нет hablaría Con Ella.было быне разговаривать с ней. Состояние не установлено.)

Использование условного в зависимом предложении после прошедшего времени

Иногда условное выражение используется в зависимом предложении, которое следует за основным предложением, в котором используется глагол прошедшего времени. В таких случаях условное время используется для описания события, которое могло произойти после события в главном предложении. Несколько примеров должны помочь прояснить это использование:

  • Dijo Que sentiríamos enfermos. (Он сказал, что мы будет чувствовать больных. В этом случае тошнота случилась или могла случиться или случится после того, как он сделал свое заявление. Обратите внимание, что в такой конструкции предложения диеили «это» не всегда нужно переводить на английский.)
  • Supe Que Yo saldría. (Я знал, что я покинул бы. Как и в приведенном выше предложении, акт ухода не связан с конкретным периодом времени, за исключением того, что он имеет место или может иметь место, через некоторое время после того, как он узнал.)
  • Me prometió que ganarían. (Она обещала мне, что они победит. Опять же, мы не можем сказать из этого предложения, действительно ли они победили, но если они сделали это, то после обещания.)

Использование условного для запросов

Условие также может быть использовано, чтобы сделать запросы или некоторые заявления звучат менее тупо.

  • меня gustaría Salir. я хотел бы Покинуть. (Это звучит мягче, чем Quiero Salir, "Я хочу покинуть.")
  • ¿Podrías обтекатель ен коке? (Было бы вы быть способным получить машину?)

Обратите внимание, что querer в сослагательном наклонении иногда используется аналогичным образом: Quisiera un taco, por favour. Я хотел бы тако, пожалуйста.

Сопрягая условное время

Для обычных глаголов условное время образуется путем добавления суффикса к инфинитив. Те же суффиксы используются для -ar, -er, а также -ir глаголы. Hablar используется здесь в качестве примера:

  • HablarАйова (Я бы сказал)
  • HablarУИ (ты бы говорил)
  • HablarАйова (вы / она / он / это будет говорить)
  • Hablaríamos (мы бы говорили)
  • HablarИАИС (ты бы говорил)
  • HablarИан (вы / они будут говорить)

Ключевые вынос

  • Как следует из названия, испанское условное время, как правило, используется, как «будет», для обозначения того, что действие глагола обусловлено каким-то другим событием, которое не нужно явно указывать.
  • Условное время может относиться к реальным или гипотетическим действиям в прошлом, настоящем и будущем.
  • Тот же метод используется для формирования условного времени для всех правильных глаголов, независимо от того, являются ли они -ar, -er, или -ir глаголы.