Традиционный Академический против Современной Разговорной Улицы Французский

Многие французские студенты имеют шок, когда они едут во Францию; хотя они много лет изучали французский, когда они попадают во Францию, они не могут понять туземцев. Это звучит знакомо? Ну, ты не единственный.

Французский язык развивается

Как и любой другой язык, французский развивается. Французский словарь конечно, но французская грамматика тоже, и в основном произношение. Это то же самое в английском: вы больше не говорите «зыби», а «круто». Я не знаю никого, кто бы регулярно использовал "will" в США, и "night" становится "nite" - хотя этот еще не совсем принят!

Эта эволюция не одобряется французскими учителями и пуристами

Эта эволюция не одобряется французскими учителями и пуристами, которые считают, что язык становится беднее. Они могут использовать современное произношение самостоятельно, когда находятся среди друзей и семьи, но будут автоматически следить за своим произношением при обучении / записи методов обучения.

Французский язык преподается в школе не сегодня

Результатом является то, что французский язык, который вы традиционно найдете в школах, и методы изучения французского языка - это не то, что говорят французы сегодня. Это верно для любого француза: независимо от его возраста или положения, каждый француз в настоящее время применяет некоторые «скольжения», которые не преподаются студентам французского языка.

instagram viewer

Разговорная улица Французский против книги Французские примеры

Позвольте привести несколько примеров:

  • Вы выучили «Je ne sais pas», но услышите «shay pa». (Я не знаю)
  • Вы выучили «el quelle heure», но услышите «kan ça?». (когда / в какое время)
  • Вы выучили «Je ne le lui ai pas donné», но услышите «shui aypa doné». (Я не дал его ему / ей)
  • Вы выучили «il ne fait pas beau», но услышите «ifay pabo». (Погода не хорошая)
  • Вы узнали "il n'y a pas de quoi", но услышите "ya pad kwa". (Ничего)
  • Вы изучили "Qui Est-CE?" но услышит ли "секи"? (Это кто?)
  • Вы выучили «Il ne veut pas ce quist ici», но услышите «ivepa skié tici». (Он не хочет, что здесь).

Студенты редко осваивают Французские связи, которые являются важной частью французского произношения, и они никогда не слышали скольжения, уличный вопрос конструкции, и при этом они не знают, что целые слова исчезают (такие как "ne" часть отрицания или многие местоимения).

Вы должны понимать мейнстрим-стрит французский

Не вдаваясь в крайности и не выучив «уличный французский в гетто», вы должны понимать французский язык так, как это говорят все во Франции в наши дни. Это не типичный французский, который вы найдете в книгах или даже в аудиопрограммах для французских студентов. Если ваш учитель не владеет французским языком или не провел много времени во Франции, он может не знать, как так говорить. А многие французские преподаватели из Франции с высшими дипломами откажутся обучать современным планам и др. думая, что они участвуют в упадке языка, если они делают.

Ну и что Инструменты для изучения французского вы должны использовать? Читайте олучшие французские учебные ресурсы для самообучающегося студента; единственный способ научиться понимать этот современный разговорный французский - это работать с аудиокниги, ориентированные на современный французский и познакомиться с современными планами, или отправиться во Францию ​​с погружением, и практиковаться с учитель, который соглашается поставить свою «учительскую» шляпу на бок и научит вас говорить по-французски язык.