У испанского есть несколько способов указать, что сказанное может показаться не соответствующим тому, что может ожидать слушатель. Примеры на английском включают слова или фразы, такие как «однако», «несмотря на» и «тем не менее». В грамматических терминах заявления такие слова или называются условиями концессии.
Использование условий концессии
Ниже приведены некоторые слова или фразы концессии, используемые в испанском языке. Обратите внимание, что в переводах типовых предложений могут использоваться различные английские слова в зависимости от контекста. Обратите внимание, что многие из испанских слов свободно взаимозаменяемы по крайней мере с одним другим. Например, нет реальной разницы в значении между греховое эмбарго а также нет постоянныххотя последнее является более формальным, так как между значениями «даже так» и «тем не менее» практически нет разницы в значении. Также обратите внимание, что некоторые слова имеют иное использование, чем перечисленные здесь.
Имейте в виду, что за многими словами или фразами концессии может следовать глагол в
сослагательное наклонениеособенно, если глагол относится к действию или состоянию в будущем, или к действию или состоянию, которое происходит в настоящем и ожидается, что оно продолжится в будущем.Фразы от А до Г
Песар де
- Приходить песар де делать. (Он ест несмотря на все.)
- Песар де Лас-Критикас, la cantante defiende su nueva imagen. (Несмотря на критику, певица защищает свой новый имидж.)
- Песар де que somos oponentes políticos, somos не соперничает с персоналом. (Даже не смотря на мы политические противники, мы не личные конкуренты.)
Asíoraun así
- Как и я ты тенга мучо трабаджо, нет тенго динеро. (Даже не смотря на У меня много работы, у меня нет денег.)
- Paciencia es la clave, как и я море дифсиил. (Терпение это ключ, хотя трудно.)
- Как и я Compres Muas Cosas, Cuenta Como Una. (Хотя Вы покупаете много предметов, они считаются одним.)
В других контекстах, как и я часто означает "так«или иным образом используется, чтобы подчеркнуть то, что предшествует или следует. когда как и я означает «хотя», за ним всегда следует глагол в сослагательном наклонении.
Aunque
- Aunque insta lloviznando, decidimos salir. (Хотя моросило, мы решили уйти.)
- Дебес Эстудиар, Aunque нет quieras. (Вы должны изучить даже не смотря на ты не хочешь.)
- Es inteligente Aunque algo excéntrica. (Она умная но немного эксцентрично.)
Bien que
- Explícame esto bien que no entiendo. (Объясни мне это, хотя я не понимаю.)
- Ло ви Bien Que эра лас дос де ла маньяна. (Я видел это хорошо даже не смотря на было 2 часа ночи)
Помните, что чаще всего Bien Que это не фраза, а просто Ыеп с последующим дие. Например, "Está Bien Que существующие различия«просто означает» это хорошо, что Есть различия. "
Фразы от H до R
Incluso Si
- La Guerra Continueará Incluso Si El Público Se Cansa. (Война продолжится даже если публика устала от этого.)
- Una mascota puede hacerte sonreír Incluso Si tienes un mal día. (Домашнее животное может заставить вас улыбнуться даже если у тебя плохой день.)
Нет постоянных
- Нет постоянных este problemma debe de estar en manos de la ONU. (Однакоэта проблема должна быть в руках у U.N.)
- Нет постоянных, el último año también ha sido desalentador para morea gente. (тем не менееПрошлый год был обескураживающим для многих.)
Por más / mucho que
- Por Más Que te duela, es lo que que necesitas. (Даже не смотря на тебе больно, это то что тебе нужно.)
- Por mucho que gano, нет консиго юридического конца. (Однако сколько я зарабатываю, я не могу сделать это до конца месяца.)
Фразы S Через Z
Греховое эмбарго
- Греховое эмбарго, cada uno salió del teatro. (тем не менеекаждый покинул театр.)
- Греховое эмбарго, Las Casas Siguen MUI сложные соучастники в эль Yucatán. (Несмотря на этоВ Юкатане все очень сложно.)
Siquiera
- Tienes Que Разведчик без ошибки, siquiera море минимо. (Вы должны распознать ошибку, даже не смотря на это минимально.)
- Pienso tratar ese problemma, siquiera нет пуэда хацерло ахора. (Я думаю, что я буду решать эту проблему, хотя я не могу сделать это сейчас.)
Y eso que
- El asfalto de este pueblucho triplica el calor que hace. Y eso que Estamos Al Lado Del Mar. (Асфальт этого ужасного города делает его в три раза жарче, хотя мы рядом с морем.)
- Эстой Энфермо ты еще Эль-Оскопо-дель-диарио нет lo decía. (Я болен, хотя ежедневный гороскоп не говорил, что это произойдет.)
Y eso que всегда сопровождается глаголом в показательном настроение.