Как сказать, но по-испански

Хотя Pero а также китайско являются наиболее распространенными словами, переводимыми с испанского как «но», они используются по-разному и не могут заменить друг друга.

Как "но" часто бывает, Pero а также китайско координируют союзыЭто означает, что они соединяют два слова или фразы одинакового грамматического статуса. И как "но" Pero а также китайско используются в формировании контрастов.

Различия между Перо а также китайско

Обычно испанское соединение для обозначения контраста Pero. Но китайско вместо этого используется, когда выполняются два условия: когда часть предложения, предшествующая соединение указывается отрицательно, и когда часть после соединения прямо противоречит что такое инвертированный в первой части. В математическаяподобные термины, китайско используется для «но» в предложениях типа «не А, а В», когда А противоречит Б. Приведенные ниже примеры должны прояснить это.

Вот еще один способ выразить это: Pero а также китайско можно перевести как «но». Но почти во всех случаях «скорее», «скорее» или «вместо» также можно использовать как соответствующий перевод, где

instagram viewer
китайско используется, но не для Pero.

Примеры Перо в использовании

  • меня gustaría Salir, Pero нет пуэдо (Я хотел бы уйти, но Я не могу Первая часть предложения не указана отрицательно, поэтому Pero используется.)
  • Мария Эс Альта Pero нет es fuerte. (Мария высокая, но она не сильная Первая часть предложения не указана отрицательно, поэтому Pero используется.)
  • Los Huevos Son Fritos Pero нет Revueltos. (Яйца жареные но не взбитый. Опять же, первая часть предложения изложена утвердительно.)
  • Мария но эс альта Pero es inteligente. (Мэри не высокая, но она умная Хотя первая часть этого предложения отрицательна, Pero используется потому, что нет прямого контраста - нет противоречия с тем, чтобы быть коротким и умным.)
  • Нет сына Мухос Pero буэнос. (Там не так много, но они хороши. Опять же, нет прямого контраста, поэтому Pero используется.)
  • El virus Código Rojo no afecta usuarios, Pero Sircam не ремит. (Вирус Code Red не влияет на пользователей, но Sircam не сдается. Две части этого предложения используются как сравнение, а не как контраст, поэтому Pero используется.)

Примеры китайско в использовании

  • Мария но эс альта китайско бах. (Мэри не высокая, но короткая, или Мэри не высокая, скорее она низкая. Существует прямой контраст между высоким и низким.)
  • нет creemos lo que vemos, китайско Que Vemos Lo Que Creemos. (Мы не верим тому, что видим, но мы видим то, во что верим, или мы не верим тому, что видим, скорее мы видим то, во что верим. В этом предложении есть четкий и прямой контраст между причиной и следствием.)
  • Эль протагониста не эра Конде китайско сеньор. (Главный герой не был графом но господин, или главный герой не был графом, скорее он был лордом. Хотя Конде а также сеньор не являются противоположностями, они используются в этом предложении для противопоставления друг другу.)
  • Нет он венидо сер сервидо китайско сервир. (Я не пришел, чтобы служить но служить, или Я не пришел, чтобы быть обслуженным; вместо этого я пришел служить. Опять же, существует прямая противоположность между двумя целями, указанными в предложении.)
  • Эль проблема не ес туйо китайско MIO. (Проблема не твоя но моя. китайско показывает контраст в владении.)

Другие способы сказать «но» по-испански

Когда «кроме» может заменить «но», часто можно использовать excepto, Menos, или залп. В этих случаях, однако, «но» и испанское слово используются не для формирования контраста, а для того, чтобы функционировать как предлог.

  • Creo en la justicia para todos, excepto мисси враг. (Я верю в справедливость для всех но мои враги.)
  • Нет коноско нади, excepto ми приветик. (Я никого не знаю но моя дочь.)
  • Me gustan todos los comentarios, Menos эль примеро. (Мне понравились все комментарии но первый.)
  • Debemos deere todas las posibilidades, Menos эш. (Мы должны рассмотреть все возможности но этот.)
  • Todos los formularios, залп uno, están disonibles en inglés. (Все формы но один доступен на английском языке.)
  • Nadie, залп эй, сабе ло кес эс буэно пара ми. (Никто но я знаю, что хорошо для меня.)
instagram story viewer