Как перевести «как» на испанский

Слово «как» можно перевести на испанский во многих отношениях, и вы часто не можете заменить один из них другим.

Один трюк с переводом «как» на испанский часто сводится к выяснению того, как он функционирует в приговор и придумать другой способ выразить ту же идею. Хотя приведенный ниже список не является полным способом использования и перевода «как», он включает в себя наиболее распространенные:

Перевод «как» в сравнениях равенства

Одним из наиболее распространенных вариантов использования слова «как» в английском языке является пара, чтобы указать, что две вещи или действия равны. такие сравнения равенства как правило, сделаны с помощью фразызагар... Como" (где эллипсы представляют прилагательное или наречие) или "Танто... Como«(где эллипсы представляют существительное и Танто изменения в форме, чтобы соответствовать существительному числу и полу).

  • Нунча ан ми вида хабия сидо загар Feliz Como ха. (Никогда в жизни я не был в качестве счастливый в качестве Я сегодня.)
  • También me enamoré de mi primera maestra, загар locamente Como Это возможно en un niño.
    instagram viewer
    (Я также влюбился в моего первого учителя, в качестве бешено в качестве возможно для ребенка.)
  • Podrías Ganar Танто Dinero Como Usted Quieras. (Вы могли бы заработать столько Деньги в качестве ты хочешь.)

Перевод «как» в значении «таким образом»

Если у вас есть английское предложение со словом «как», и вы можете заменить «как» на «как» (хотя некоторые языковые пуристы могут нахмуриться на то, что вы делаете так), «поскольку», вероятно, означает что-то вроде «таким образом» Como обычно хорошо работает как перевод.

  • Я Gustaría Sabre Si Piensas Como pienso. (Оставь это в качестве это.)
  • Déjalo Como está. (Я хотел бы знать, если вы думаете, в качестве Я думаю.)
  • Como saben todos ustedes, el primer punto del orden del la escción del presidente. (В качестве Вы все знаете, первый пункт повестки дня - выборы президента.)
  • Como iba diciendo, эпоха todo perfecto. (В качестве Я говорил, все было идеально.)
  • Прийти Como Си Фуэра Сер Су Ультима Вез. (Он ест в качестве если это будет его последний раз.)

Перевод «как» с другими значениями

Среди других применений «как»:

«Как» Значение «Потому что»

Когда «потому что» может заменить «как», «как» может обычно переводиться как Porque, хотя Como предпочтительнее в начале предложения. Узнайте больше деталей в нашем уроке на причинная связь:

  • Buscaba Agua Porque Tenía Sed. (Он искал воду в качестве он хотел пить.)
  • Нет никаких сомнений в том, что у нас нет оспаривания. (Я не мог ясно видеть, в качестве было темно.)
  • Como ты не будешь динеро, не будешь со мной. (В качестве У меня не было денег, я не мог купить машину.)

«Как», указывающее одновременные действия

Когда «в то время» или «когда» может заменить «как» mientras может использоваться, чтобы указать, что два или более действия происходят одновременно:

  • Mientras Estudiaba Veía La CNN. (В качестве он учился, он смотрел CNN.)
  • Mientras comíamos, решивший сделать все, что нужно для всех. (В качестве мы ели, я решил рассказать это всем нам, кто был там.)

«Как», действуя как предлог

Когда «как» функционирует как предлог чтобы ввести предложную фразу, которая функционирует как прилагательное или наречие, ее часто можно перевести как Como. Первые два из этих примеров имеют прилагательное использование, вторые два из наречия используют.

  • Es retrato de Jonah Como Joven Artista. (Это портрет Ионы в качестве как молодой художник.)
  • Mi Vida Como un soldado comenzó en 2010. (Моя жизнь в качестве солдат начал в 2010 году.)
  • Anda Como Ladrón En La Noche. (Он ходит в качестве вор ночью.)
  • Estudia como carrera de química. (Она учится в качестве специальность химия.)

Идиоматическое использование «как»

Идиомы (фразы со значениями, которые не обязательно связаны со значениями отдельных слов) с «как» и общие эквиваленты включают в себя:

  • также известен как: псевдоним
  • как следствие: по очереди
  • как шутку: en broma
  • как указано: Como Se Indica, Según Lo Indicado
  • как и ожидалось: Комо Эра де Эсперар
  • насколько я понимаю en lo que mi mia
  • будто: Como Si
  • по мере необходимости, по мере необходимости: Como Sea Necesario
  • на данный момент: пор ахора, хаста ахора
  • как можно скорее: Lo Antes Posible
  • такие как: Тал Комо (когда следует за единственным существительным), сказки комо (когда следует за существительным во множественном числе)

Ключевые вынос

  • Como это общий испанский перевод слова «как», хотя бывают ситуации, когда его нельзя использовать.
  • Mientras может переводить «как», когда «как» используется для указания того, что действия происходят одновременно.
  • Porque может переводить «как», когда «как» используется, чтобы указать, почему что-то произошло, особенно когда «как» в середине предложения.
instagram story viewer