Как использовать дефисы по-испански

Начинающие испанские студенты, по крайней мере те, кто говорит на английском как на родном языке, имеют тенденцию злоупотреблять дефисами. Дефисы (известные как Guiones) на испанском используются гораздо меньше, чем на английском. Они используются нечасто в письменной форме повседневной речи, чаще всего встречаются в журналах и в письменной форме менее случайного характера.

Основное время дефисы используются на испанском языке, чтобы объединить два прилагательные или два существительные равного статуса, чтобы сформировать сложное слово. Этот принцип должен быть прояснен на следующих примерах:

  • Es un curso teórico-práctico. (Это курс теоретический и практический.)
  • Relaciones Sino-Estadounidenses (Китайско-американские отношения)
  • Эль Вуэло Мадрид-Париж (рейс Мадрид-Париж)
  • испанская литература (Испано-арабская литература)
  • Лос-петалос сын Бланко-Азулес. (Лепестки голубовато-белые.)

Обратите внимание, как и в некоторых из приведенных выше примеров, что второе прилагательное в составных прилагательных, образованных таким образом, согласуется в число и пол с описываемым существительным, но первое прилагательное обычно остается в единственном числе мужского рода сформироваться.

instagram viewer

Исключение из вышеприведенного правила возникает, когда в первой части составной формы используется сокращенная форма слова, а не слова, которое может стоять отдельно. Затем укороченная форма функционирует как приставкаи дефис не используется. Примером является sociopolítico (социально-политический), где социально это укороченная форма sociológico.

Также можно использовать дефисы, чтобы присоединиться к двум датам, как на английском: La Guerra De 1808-1814 (война 1808-1814 гг.)

Когда дефисы не используются на испанском языке

Вот некоторые примеры случаев, когда дефисы не используются на испанском языке, где они используются (или могут быть, в зависимости от автора) на английском языке:

  • Числа:veintiuno (двадцать один), veintiocho (двадцать восемь)
  • Слова, образованные с префиксами:antifascista (Антифашистская), антисемитизм (Антисемитизм), precocinar (Предварительно сварить), cuasilegal (Квази-правовые)
  • Слова или фразы, образованные двумя словами, которые не имеют одинаковый статус:hispanohablante (Испаноговорящий), bienintencionado (Благонамеренные), Amor Propio (Самоуважение)

Наконец, на английском языке принято объединять два слова и ставить их в дефис, чтобы сформировать составной модификатор, особенно перед предшествующим существительным. Обычно такие слова переводятся как фраза или отдельное слово на испанском языке или не переводятся дословно. Примеры:

  • Хорошо информированные граждане (ciuidadanía bien informada)
  • Минусовая температура (Temperaturas Bajo Cero)
  • Добродушный человек (персона бондадоса)
  • Человек-поедающий тигр (Тигре дие давай, хомбрес)
  • Люди с высоким интеллектом (отдельные лица интеллекта)
instagram story viewer