Французские предлоги Depuis, кулони - гораздо реже -наливать каждый выражает продолжительность события. Каждый глагол немного отличается по своему значению, что может сбить с толку изучающих французский язык. Носители английского часто смешиваются Depuis и кулон и злоупотреблять наливать. Приведенные ниже пояснения и примеры иллюстрируют различные значения и способы использования каждого предлога.
С помощью Depuis
Depuis означает «с» или «для». Это используется с французским глаголом в настоящее время говорить о действии, которое началось в прошлом и продолжается в настоящем. На английском это обозначено настоящим совершенным или настоящим совершенным прогрессивным. Следующие примеры показывают, как использовать Depuis правильно в предложениях:
- Depuis quand étudiez-vous le français? -> Как долго вы изучали французский?
- Jétudie le français depuis trois ans. -> Я изучал французский в течение трех лет (и до сих пор учусь).
- J'étudie le français depuis 2009. -> Я изучаю французский с 2009 года.
Depuis
также может указывать на то, что происходило в прошлом, когда оно было прервано каким-либо другим действием. На французском это указано с imparfait плюс Passé Comosé; на английском, с прошлым, совершенным прогрессивом и простым прошлым. Это показано на следующих примерах:- Коммунистическая служба в течение долгого времени? -> Как долго вы спали, когда я приехал?
- Живя во Франции, deux ans quand je l'ai vu. -> Он жил во Франции два года, когда я его видел.
С помощью Кулон
Кулон означает «для» и относится ко всей продолжительности действия в прошлом или будущем, без отношения к настоящему. Например:
- Подвеска комбинированная, временная, французская? -> Как долго ты учишь французский?
- J'ai étudié le français кулон ТруаANS. Я изучал французский в течение трех лет (а затем прекратил).
- Je Vais Werger en France Подвеска deux mois. Я собираюсь жить во Франции два месяца.
Кулон после существительного означает «во время». В этом смысле это синоним Дюрант.
- J'ai vu un пленочный кулон mon séjour. -> Я видел фильм во время моего пребывания.
- Подвеска ce temps, il m'attendait. За это время он меня ждал.
С помощью наливать
наливать Можно выразить продолжительность события только в будущем. Обратите внимание, что кулон также может быть использован во всех этих.
- Je Vais у меня есть дьюкс моис. -> Я собираюсь жить там в течение двух месяцев.
- Il étudiera en Europe for trois ans. -> Он будет учиться в Европе три года.
- Вы должны приостановить свою деятельность. -> Проект приостановлен на год.
- Что ж, я выхожу из дома. -> Я собираюсь жить там год.
- Il parlera залить его наследие. -> Он будет говорить в течение часа.
- Я делаю это во Франции. -> Я буду во Франции в течение года.
Хотя глагол в последнем примере не в будущем, использование наливать указывает на то, что однолетняя приостановка либо начинается, либо идет полным ходом. Если приостановка уже произошла, вам придется использовать кулонкак в этом примере:
- Le projet подвеска в виде подвески. -> Проект был приостановлен на год.