Много шума из ничего один из Шекспиркомедии с одним из самых популярных романтических дуэтов всех времен. В спектакле есть остроумие, повороты, повороты - это комедии. Вот несколько цитаты из спектакля.
Акт I
«Он действительно лучше ожиданий, чем вы должны ожидать от меня, чтобы сказать вам, как». (1.1)
«Он очень доблестный человек-траншеекопатель». (1.1)
«Понятно, леди, джентльмена нет в ваших книгах». (1.1)
«Со временем дикий бык несет ярмо». (1.1)
Акт II
«Господи! Я не мог терпеть мужа с бородой на лице: я скорее лежу в шерсти. (2.1)
«Тот, у кого есть борода, больше, чем юноша, а тот, у кого нет бороды, меньше человека». (2.1)
«Говори тихо, если говоришь о любви». (2.1)
«Дружба постоянна во всем остальном
Сохранить в офисе и делах любви
Поэтому все влюбленные сердца используют свои собственные языки;
Пусть каждый глаз ведет переговоры сам за себя
И не верь ни одному агенту. "(2.1)
«Там танцевала звезда, и под этим я родился». (2.1)
"Больше не вздыхайте, дамы, больше не вздыхайте,
Мужчины всегда были обманщиками, -
Одна нога в море и одна на берегу,
Чтобы одно постоянное никогда. "(2.3)
Акт III
«Наш разговор должен быть только о Бенедике.
Когда я назову его, пусть это будет твоя часть
Чтобы похвалить его больше, чем когда-либо, человек заслуживал:
Мой разговор с тобой, должно быть, как Бенедик
Болен влюблен в Беатрис. Из этого вопроса
Сделана хитрая стрела маленького Купидона,
Это только раны по слухам. "(3.1)
«Некоторый Амур убивает стрелами, некоторые - ловушками». (3.1)
«Если я увижу сегодня вечером что-нибудь, почему я не должен жениться на ней завтра, в собрании, где я должен жениться, я опозорю ее». (3.2)
«Я рассказываю эту историю гнусно - сначала я должен рассказать тебе, как принц, Клаудио и мой хозяин посадили и помещенный и одержимый моим мастером доном Джоном, издалека провёл в саду эту дружескую встречу. "(3.3)
Акт IV
"Там, Леонато, забери ее снова:
Дай не этот гнилой апельсин своему другу;
Она - всего лишь знак и подобие ее чести. (4.1)
"Твоя дочь здесь, принцы оставили мертвыми,
Пусть ее некоторое время тайно держат,
И опубликуйте это, что она действительно мертва (4.1)
"Она умирает, как и должно быть
В тот момент, когда ее обвиняют,
Будет оплакивать, жалеть и excus'd
Каждого слушателя "(4.1)
«Я люблю тебя с таким сердцем, что никто не может возразить». (4,1)
«О, если бы он был здесь, чтобы записать мне задницу! Но хозяева, помните, что я осел: хотя это не записано, но не забывайте, что я осел ". (4.2)
Акт V
"Я говорю, что ты обманул моего невинного ребенка;
Клевета твоя прошла через сердце ее,
И она похоронена со своими предками ...
O! в могиле, где никогда не спал скандал,
Спаси ее от нее, подставь подлость твою! "(5.1)
«Я обманул даже твои глаза: то, что не могли обнаружить твои мудрости, эти мелкие глупцы выявили, кто ночью слышал, как я исповедовался перед этим человеком, как дон Джон, твой брат, возбуждает меня клеветать на Леди Герой ". (5.1)
«Я выпил яд, пока он произносил его». (5,1)
«Хотя и я слишком мудр, чтобы мирно ухаживать». (5.2)
"И когда я жил, я был твоей другой женой;
А когда ты влюбился, ты был моим другим мужем. "(5.4)
«Один Герой умер, но я живу,
И, конечно же, я живу как горничная. (5.4)
Короче говоря, поскольку у меня есть цель жениться, я не буду думать ни о какой цели, которую мир может сказать против этого; и поэтому никогда не ругайте меня за то, что я сказал против этого; для человека это легкомысленная вещь, и это мой вывод ". (5.4)