Как продлить (или отклонить) приглашение на французском

Существует несколько различных способов распространения, принятия и отклонения приглашений на французском языке в формальном или неформальном тоне.

Выбор глагола, выбор слова и структура предложения играют большую роль в том, как выражаются приглашения и ответы.

Роль глагола «время и настроение», «человек, тон и структура»

Формальное: В более официальных приглашениях и ответах спикеры стремятся к самым высоким стандартам вежливости и выбирают предложения, используя вежливое условное настроение в основной статье.

Более того, вежливый уоиз основного глагола предпочтительнее, а язык более возвышен во всем. Приговоры также имеют тенденцию быть более сложными в более формальной коммуникации.

Неофициальный: В неофициальных приглашениях и ответах простое настоящее время в любой части предложения или фразы достаточно передать предполагаемое послание, значение и случайное настроение.

Более того, основной глагол использует неформальный вт форма, а язык легкий и часто свежий. Предложения или фразы, как правило, короткие и точные.

instagram viewer

Продление приглашения

В следующих фразах пробел ___ должен быть заполнен инфинитив На французском. В английском, однако, вы бы добавили инфинитив или герунду - в зависимости от глагола, который предшествует ему.

Опять же, обратите внимание на разницу в структуре предложений для формальных и неформальных приглашений и ответов.

  • Vous Nous feriez Très Plaisir Si Vous pouviez сметка consacrer унция вечер. (формально)> Мы были бы рады, если бы вы могли провести с нами вечер.
  • сметка serions très heureux de vous accueillir Chez Nous. (Формальный) > Мы были бы очень рады приветствовать вас в нашем доме.
  • Je Vous пригласить ___ (формально) / Je t'invite à ___ (неформально)> Я приглашаю вас в ___
  • Êtes-vous libre? (формально) / Tu es libre? (неформально)> Вы свободны?
  • Avez-vous envie de ___ (Формальный) > Ты хочешь ___?
  • Ту как зависть ___? (формально)> Ты чувствуешь себя как ___?
  • Teа те дит де ___? (неофициальный) > Как звучит ___?
  • Et si on (mange, voit un film)? (неформально)> Как насчет (есть, смотреть фильм)?
  • Venez Donc ___ (Формальный) / Viens donc ___ > Приходи и ___
  • Réponse souhaitée
  • Просьба ответить (Répondez s'il vous plaît)

Принятие приглашения

  • Приятного просмотра! (неформально)> Хорошая идея!
  • Va va être génial! (неформально)> Это будет круто!
  • Va va être sympa! (неформально)> Это будет хорошо!
  • Cela me Ferait Grand Plaisir. > Я был бы в восторге.
  • C'est gentil (de votre part). > Что-то вроде вас).
  • D'аккорд. > ОК.
  • J'accepte Avec Plaisir. > Я принимаю с удовольствием. / Я буду счастлив приехать.
  • Je viendrai avec plaisir. > Я буду рад приехать.
  • Je vous remercie. > Я благодарю тебя. / Спасибо.
  • Oui, je suis libre. > Да, я свободен

Отклонение приглашения

  • Je me vois malheureusement обязано отказаться. (формально)> К сожалению, я вынужден отказаться.
  • C'est dommage, mais ___> Это очень плохо, но ___
  • C'est gentil, mais ___> Это мило, но ___
  • Désolé, mais ___> Мне жаль, но ___
  • J'ai quelque выбрал de prévu. > У меня есть кое-что запланированное.
  • Je ne peux pas. > Я не могу
  • Je ne peux pas me libérer. > Я неизбежно занятJe ne suis pas libre. > Я не свободен
  • Je suis занимают. > Я занят.
  • Je suis pris. > Я иначе помолвлен.

Пригласительные глаголы

  • акцептор (avec plaisir)> принять (с удовольствием, с удовольствием)
  • accueillir> приветствовать
  • приглашающий> приглашать
  • не приглашение> приглашение
  • отказчик> снижаться
instagram story viewer