Para является одним из самых распространенных испанских предлоги, Но потому что пункт обычно переводится как «для», так же, как Пор, это также может быть одним из самых запутанных для носителей английского языка.
К сожалению, для начинающего испанского студента, Пор и пункт почти никогда не взаимозаменяемы. Так что, наверное, лучше учиться пункт и Пор отдельно и думать о пункт как слово, которое обычно указывает на цель или назначение, а не просто как перевод для «для». Так в примерах пункт При использовании, приведенном ниже, дается перевод (иногда неловкий) с использованием слова или фразы, отличных от «for», в дополнение к переводу с использованием «for». Изучая, как пункт используется, а не как обычно переводится, вы устраните большую часть путаницы.
Предлог пункт не следует путать с глаголом пунктсопряженная форма parar, что значит остановиться. Para также может быть сопряженной формой parir, что значит родить.
Para Значение "Для того, чтобы"
когда пункт является эквивалентом «для того, чтобы», сопровождается инфинитив.
- Viajamos пункт aprender español. (Мы путешествуем яДля того, чтобы учить испанский. Мы путешествуем за учить испанский.)
- Para Вендер Ту Коче Эс Веан Куэнтес Сью Пэнтос Фуэртес. (Для того, чтобы Продайте свой автомобиль, важно поговорить о его сильных сторонах. За Продав свой автомобиль важно поговорить о его сильных сторонах.)
- Vive пункт встречный. (Он живет для того, чтобы есть. Он живет за принимать пищу.)
- Хей ун план маэстро пункт уничтожение гражданских прав. como la conocemos. (Есть генеральный план для того, чтобы уничтожить цивилизацию, какой мы ее знаем. Есть генеральный план за уничтожая цивилизацию, как мы ее знаем.)
Para для указания цели или полезности
Предлог может использоваться достаточно гибко, чтобы указать цель, намерение, полезность или необходимость. Он часто используется таким образом, что не существует простого английского эквивалента в одно слово.
- Estudia пункт Dentista. (Она учится становиться стоматолог. Она учится за стоматологическая профессия.)
- Quisiera una bicicleta para dos. (Я бы хотел велосипед за два. Я бы хотел велосипед использован два.)
- Ganaron un viaje пункт ДОС. (Они выиграли поездку за два. Они выиграли поездку быть использованным два.)
- Es Hecho paraniños. (Это сделано за дети. Это сделано быть использованным дети.)
- El poema fue escrito пункт su esposa. (Стихотворение было написано за его жена. Стихотворение было написано приносить пользу его жена.)
- Feliz cumpleaños пункт ти. (С Днем Рождения в вы. С Днем Рождения за вы.)
- Tenemos agua пункт Уна Семана. (У нас есть вода за неделя. У нас есть вода длиться неделя.)
- ¿Para qué estudias? (Почему вы изучаете? С какой целью вы изучаете?)
С помощью Para С Направлениями
Один конкретный способ, в котором пункт используется для указания намерения с пунктами назначения. Это особый способ указания намерения. В некоторых из этих случаев пункт может использоваться взаимозаменяемо с , что означает «к».
- Salimos пункт Londres. (Мы оставляем идти в Лондон. Мы оставляем за Лондон).
- Нет вуа пункт CASA. (Я не иду домой. Я не возглавляю за дом.)
- ¿Para Donde Va El такси? (Куда едет такси в? Обратите внимание, что испанский не может закончить предложение предлогом так, как английский.)
С помощью Para «Не позже» или «По»
В заявках времени, пункт может использоваться для указания намерения завершить действие определенного время. Переводы могут включать «не позднее», «около», «около» и «по».
- La casa estará lista пункт Эль-Сабадо (Дом будет готов не позже чем Суббота. Дом будет готов по Суббота. Дом будет готов за Суббота.)
- Es necesario preparar el perro пункт La Llegada De Tu Bebe. (Нужно подготовить собаку за прибытие вашего ребенка. Надо подготовить собаку тем временем ваш ребенок прибывает.)
- El pastel estará listo пункт Ла Бода. (Торт будет готов по свадьба. Торт будет готов перед свадьба. Торт будет готов за свадьба.)
- Llegamos пункт Лас Синко. (Мы прибываем вокруг 5. Мы прибываем около 5. Мы прибываем на мероприятия в 5.)
С помощью Para Значить "Учитывая"
Другое использование пункт для обозначения перспективы, эквивалента слов или фраз, таких как «рассмотрение», «в свете факта» или «с учетом»:
- Para niño, es inteligente. (принимая во внимание что он ребенок, он умный. За ребенок, он умный.)
- Es Caro пункт ООН Папел. (Это дорого ввиду того факта это лист бумаги. Это дорого за лист бумаги.)
С помощью Para С личными реакциями
Это один из способов показать, как человек чувствует или реагирует на что-то:
- Para Элла, да еще. (к ей это сложно. За ей сложно.)
- Нет эс хусто пункт мили (Это не правильно в мне. Это не правильно за мне.)
Ключевые вынос
- Para является распространенным испанским предлогом, который часто используется для указания цели, направления, намерения или перспективы.
- И то и другое пункт и другой предлог, Пор, часто переводятся на английский как «для», но один из них почти никогда не может заменить другой.
- Другие возможные переводы для пункт включают в себя английские предлоги, такие как «to», «at» и «by», а также фразу «to to».