Испанский предлог «а» часто рассматривается как эквивалент «к», но на самом деле он имеет гораздо больше применений. «A» также может быть эквивалентом «on», «at», «from», «by» или «in». Во многих случаях он вообще не переводится.
Вместо того, чтобы изучать, как использовать испанский «а» в переводе, изучите цели, для которых используется «а». Следующий список не охватывает все сферы его использования, но он показывает, какие области применения вы, скорее всего, встретите на начальных этапах изучения испанского языка.
Использование «а» для обозначения движения или местоположения
После любого глагола, обозначающего движение, и даже существительных может следовать «a» перед пунктом назначения. Это может также использоваться с некоторыми другими глаголами, чтобы указать, где действие глагола имеет место. В этой и следующих таблицах и примерах предлог перечислен курсивом на испанском и английском языках, где он переведен, а не подразумевается.
Испанское предложение | Английский перевод |
Llegamos Аргентина | Мы приехали в Аргентина |
Se acercó La Casa. | Он подошел к дому. |
Кайо аль Пизон. | Упал в этаж. |
Ofrecemos servicios especializados для содействия в посещении Disneyland. | Мы предлагаем специализированные услуги для облегчения вашего визита в Disneyland. |
Esa es la puerta аль baño. | Это дверь в ванная. («Al» - сокращение «+ el», обычно означающее «к».) |
Мне сьенто ла меза. | я сижу в Таблица. |
Использование «а» перед инфинитивом
«А» часто используется для соединения глагола с инфинитив что следует. Это использование особенно распространено, когда указывается начало действия. В этих случаях «а» не переводится отдельно от инфинитива.
Испанское предложение | Английский перевод |
Empezó Salir. | Она начала уходить. |
ENTRO hablar contigo. | Он пришел поговорить с тобой. |
Эль се него Надар. | Он отказался плавать. |
Он венидо estudiar. | Я пришел учиться. |
Comenzó Байлар. | Она начала танцевать. |
Наиболее распространенный способ использования этого паттерна - это использование «+ + Infinitive» для формирования «будущего» типа времени, известного как периферийное будущее.
- Си нет югамос бьен но вамос Ganar. > Если мы не будем играть хорошо, мы не выиграем.
- Voy Cantar. > Я собираюсь петь.
- Tenemos que aceptar que tal vez no nos vayan entender. > Мы должны признать, что иногда они не поймут нас.
Использование A для обозначения манеры или метода
Многочисленные выражения начинаются с «а», за которым следует существительное, чтобы указать, как что-то делается. Фраза, начинающаяся с "a" функционирует как наречие и иногда переводится как один.
Испанское предложение | Английский перевод |
Vamos пирог. | Мы собираемся на нога. |
Hay Que Fijarlo Мано. | Это необходимо в исправить это вручную. (Обратите внимание, что Мано также можно было бы перевести как «вручную», наречие.) |
Estoy диета. | я на диета. |
Escribo lápiz. | Я пишу с карандаш. |
Andan ciegas. | Они ходят вслепую. |
Llegamos Tiempo. | Мы прибываем на время. |
La internet evoluciona Када инстанте. | Интернет постоянно меняется. |
Ли Эль Либро escondidas. | Она тайно изучает книгу. |
Представление объекта с "A"
Перед прямой объект, "a" используется перед именем или существительным, которое представляет человека в использовании, известном как "личный«Предлог в этих случаях обычно не переводится. «А» может также ввести косвенное дополнение.
Испанское предложение | Английский перевод |
Conozco Педро. | Я знаю Питера. (В этом и следующих двух примерах имя функционирует как прямой объект.) |
Encontre Fido. | Я нашел Фидо. |
Веры Мария. | Я увижу Мэри. |
Le Doy Una Camisa Хорхе. | Я даю рубашку в Джордж. (В этом и следующих трех примерах "Джордж" является косвенное дополнение. Обратите внимание, как перевод a меняется в зависимости от глагола.) |
Le compro una camisa Хорхе. | Я покупаю рубашку за Джордж. |
Le Robo Una Camisa Хорхе. | Я беру рубашку из Джордж. |
Le Pongo La Camisa Jorge | Я надеваю рубашку на Джордж. |
Использование «а» в выражениях времени
«А» иногда используется при указании раз или дни, как в этих примерах.
- Salimos Лас Куатро. > Мы уходим в четыре.
- la una de la noche escuchamos maullar. > В 1 час ночи мы услышали мяуканье.
- Estamos двуугольники. > Сегодня понедельник. (Буквально мы в Понедельник.)