Обсуждать эмоции на испанском

Для носителей английского языка самый простой способ говорить об эмоциях на испанском - это использовать Эстародин из глаголов «быть», за которым следует прилагательное эмоций.

Хотя Эстар могут быть использованы с некоторыми эмоциями, говорящие на испанском языке часто предпочитают использовать Tenerглагол «иметь» в смысле «обладать» с некоторыми эмоциями. По сути, идиома в том, что у человека есть определенная эмоция, а не то, что человек находится в определенном эмоциональном состоянии. Например, хотя вы могли бы сказатьесть асустада«сказать, что ваш друг боится, было бы более распространенным сказать»Tiene MiedoБуквально "У нее есть страх".

Некоторые рефлексивные глаголы включают в себя приобретение эмоций. Возможно, самый распространенный такой глагол enojarseчто обычно означает «разозлиться» или «разозлиться»: Jennifer se enojó cuando la periodista la llamó por teléfono. (Дженнифер разозлилась, когда корреспондент газеты позвонил ей по телефону.)

Enfadarse предпочтительнее enojarse в некоторых регионах: Si pierden los llaves, me enfadaré. (Если они потеряют ключи, я разозлюсь.)

instagram viewer

Рефлексивные глаголы ponerse и volverse часто используются для обозначения изменений в эмоциональном состоянии. Хотя они могут быть взаимозаменяемыми, разница в том, что ponerse имеет тенденцию использоваться для быстрых изменений эмоций в то время как volverse имеет тенденцию использоваться для более длительных изменений.